88
Di*. S. II e i n i s c h
lautete, im vorliegenden Falle aber das Consonantengerüste tmt zu
repräsentiren scheint. So heisst es in einer Inschrift zu Edfu von
Ptolemäos XIII'):
Ruz Rur ynum nati (tmt)
die Krone Huz in Verbindung mit der Krone Nati sind vereinigt auf
•< lk Sl
tup.af mo sa/un.t
seinem Haupte als Pschent.
Dieselbe Diction findet sich in einer Inschrift auf Philä, nur mit
dem Unterschiede, dass für 1$ das Zeichen V gesetzt erscheint-
In der erwähnten Inschrift spricht der Gott Horus zum Kaiser Tibe-
rius folgende Worte 3 ):
4 Vi ^ T 1!
Ruz nati (tmt).samt Rur tupa.k
die Krone Huz und die Krone Nati sind vereinigt auf deinem Haupte
mo sayun.t
als Pschent 3 ).
Diesem obigen Zeichen geht aber in einer Inschrift zu Edfu,
welche eine Ansprache des Königs Ptolemäos Philometor an den
obersten Sonnengott enthält die phonetische Gruppe '— voran 4 ):
*) Lepsius, Denkm. IV, 47, a.
2 ) Champollion, Gramm, pag. 360.
3 ) Dieselbe Phrase findet sich auch im Todtenbuche, nur mit dem Unterschiede, dass
statt tmt ein synonymes Verbum mun, befestigen, aufsetz en angewendet er
scheint; daselbst heisst es nämlich vom Sonnengotte (Cap. 15, 4):
unnu.t mun mo tup.ak sas has
die Uräuskrone ist gesetztauf dein Haupt; die Krone von (und) die Krone von
Oberägypten Unterägypten
| - |
mun mo ap.dk
ist befestigt auf deinem Kopfe.
/# ) A. a. 0. pag. 209; vgl. Lepsius, Denkm. IV, 89, c.