82
Pfizm ai er.
der
lljj j±J Mei-falcu ,hell und klar', ganz deutlich,
jjg Fen-nö ,zurückstellen'.
Kubi- ^ dal ,Ersatz für das Haupt', das Loskaufen von
Todesstrafe.
Fi-kib-mono ,ein feiger Mensch'.
7 ii x p x y
if t x y ^ y
x £ x x o
p x -fe n ^ ^
/ A )T 11 2
\ ^ -v
y ^ ^ y ^
y ^ ^ = 7
# ^ ^ “ v y
= n 5* -fe n y
2F y U 7* Pf 3.
*- n y )j h u
5£
+
PH
7
7
#
y
y
tr
-i
x
7
h
y
r
7
Ä
7
)t
41 7 y
X 7 "
, X *7
y y 7
v 7
y h
1 :£
7 £ Y
P T 1
3 -N v
I) ^ t
X ^ 7
Nonosire-ba | ija ima-sara narazii tgono foki kaue fen-ben-
mbsu-to kuai-tsiü-jori nage-idasu-wo tori-age mire-ba go-ziü-rib
fü-in sonn mama bikkuri-nasi \ ga-ten-no jnkanu sate-wa e-jo-ni
firogu t.b-zoku-ka fin-ku-ni semari nusumi-se-ba ima-made Jcono
Jcam takuwaje-jb fadzu-wa nasi dziu-dziü-no toga-nin-to.
Also schalt er.
— Nein, es ist nicht zu spät. Ich gebe sogleich das
Geld zurück.
Hiermit warf er es aus dem Busen heraus. Als Jener
es aufhob und es ansah, waren es die fünfzig Tael versiegelt,
wie sie es früher gewesen. Er war überrascht.
— Ich verstehe es nicht. Also ein Räuber, welcher um
der Ehre willen aufliest? Wenn du, von Armuth bedrängt,
einen Raub verübtest, war keine NothWendigkeit, bis jetzt
dieses Geld aufzubewahren. Ein mehrfacher Sünder!