Zum neuen Kallimachos.
5
gewesen sein, daß der Vater nunmehr, dem Befehl des Gottes
folgend, die Vermählung seiner Tochter mit Akontios erlaubt.
Denn seine, des y.üpto; Willensäußerung ist das entscheidende
Moment. Ich kann mich daher nicht mit der von F. Leo vor
geschlagenen Lesung:
-/•/; vau? w? oti Xoitcov, Azovcie, crsio p.£TijX0£V
imzkei "vjv !Sb)v I? ALovuciaSa
befreunden. Der knappe Erzählungsstil, dessen sich der Dichter
hier bedient, fordert, daß nur die Hauptsache gesagt wird. Daß
das Schiff, welches den Akontios holt, ein naxisches ist, also mit
ihm in sein (des Schiffes) eigenes Vaterland (tyjv ibfo]v k AtbvumäSa)
zurückkehrt, ist ein ganz nebensächlicher Umstand. Nach der
Fassung von Leo kommt es in den Hauptsatz zu stehen, als
ob es das wichtigste wäre, während die Hauptsache, daß dieses
Schiff den Akontios holt, in den Nebensatz (w; — p,£H;X0Ev) zu
stehen kommt. Auch scheint mir die Wendung, das Schiff habe
,was von Akontios noch übrig war' (o-t Xowtbv, ’Avwvtis, gew) ge
holt, wenn wir uns auch Akontios als bleich und abgemagert
infolge der Leidenschaft vorstellen dürfen, in dem vorliegenden
freudigen Zusammenhang wenig geschmackvoll. Vor allem aber
vermisse ich den Hauptpunkt, die entscheidende Willensäußerung
des Vaters. Aber auch die Konjektur von Wilamowitz, die
Hunt in den Text aufgenommen hat: -/.iqvauc(0X)<»>Gcno erweckt
schwere Bedenken, nicht nur, weil der Ausfall von OX unwahr
scheinlich ist und vor -o nach Hunts Beschreibung sicher kein
« stand, sondern auch wegen des Sinnes. Es ist nicht wahr
scheinlich, daß der Vater der Kydippe selbst eine Seefahrt unter
nimmt, um den Akontios zu holen. Für ihn genügt es, den
Auftrag zu erteilen, daß Akontios von der veränderten Situation
in Kenntnis gesetzt wird. Alles weitere ist Sache des Akontios.
Auch ist vaoG0Xoua0ai eine Bezeichnung der Seefahrt als solcher,
ohne Beziehung auf das zu erreichende Ziel Die Rückkehr
des Vaters von Delphi nach Naxos ist auch eine Seefahrt,
aber, weil es darauf gar nicht ankommt, sagt der Dichter ein
fach: aurap 6 Na:ov £ßvj xaXtv. Ferner wird mit Xonrov das jaeteXOeiv
so angeschlossen, als ob es etwas neues, von dem vocuaOXoöaOa 1
verschiedenes wäre; es ist aber mit ihm identisch. Ich schlage
vor zu schreiben: