Zum neuen Kallimachos. 5 gewesen sein, daß der Vater nunmehr, dem Befehl des Gottes folgend, die Vermählung seiner Tochter mit Akontios erlaubt. Denn seine, des y.üpto; Willensäußerung ist das entscheidende Moment. Ich kann mich daher nicht mit der von F. Leo vor geschlagenen Lesung: -/•/; vau? w? oti Xoitcov, Azovcie, crsio p.£TijX0£V imzkei "vjv !Sb)v I? ALovuciaSa befreunden. Der knappe Erzählungsstil, dessen sich der Dichter hier bedient, fordert, daß nur die Hauptsache gesagt wird. Daß das Schiff, welches den Akontios holt, ein naxisches ist, also mit ihm in sein (des Schiffes) eigenes Vaterland (tyjv ibfo]v k AtbvumäSa) zurückkehrt, ist ein ganz nebensächlicher Umstand. Nach der Fassung von Leo kommt es in den Hauptsatz zu stehen, als ob es das wichtigste wäre, während die Hauptsache, daß dieses Schiff den Akontios holt, in den Nebensatz (w; — p,£H;X0Ev) zu stehen kommt. Auch scheint mir die Wendung, das Schiff habe ,was von Akontios noch übrig war' (o-t Xowtbv, ’Avwvtis, gew) ge holt, wenn wir uns auch Akontios als bleich und abgemagert infolge der Leidenschaft vorstellen dürfen, in dem vorliegenden freudigen Zusammenhang wenig geschmackvoll. Vor allem aber vermisse ich den Hauptpunkt, die entscheidende Willensäußerung des Vaters. Aber auch die Konjektur von Wilamowitz, die Hunt in den Text aufgenommen hat: -/.iqvauc(0X)<»>Gcno erweckt schwere Bedenken, nicht nur, weil der Ausfall von OX unwahr scheinlich ist und vor -o nach Hunts Beschreibung sicher kein « stand, sondern auch wegen des Sinnes. Es ist nicht wahr scheinlich, daß der Vater der Kydippe selbst eine Seefahrt unter nimmt, um den Akontios zu holen. Für ihn genügt es, den Auftrag zu erteilen, daß Akontios von der veränderten Situation in Kenntnis gesetzt wird. Alles weitere ist Sache des Akontios. Auch ist vaoG0Xoua0ai eine Bezeichnung der Seefahrt als solcher, ohne Beziehung auf das zu erreichende Ziel Die Rückkehr des Vaters von Delphi nach Naxos ist auch eine Seefahrt, aber, weil es darauf gar nicht ankommt, sagt der Dichter ein fach: aurap 6 Na:ov £ßvj xaXtv. Ferner wird mit Xonrov das jaeteXOeiv so angeschlossen, als ob es etwas neues, von dem vocuaOXoöaOa 1 verschiedenes wäre; es ist aber mit ihm identisch. Ich schlage vor zu schreiben: