ballten die Fäuste und begannen, von rechts und links auf
das Haupt I-suke’s zu schlagen. I-suke, unmittelbar sich er-
sc.hliessend, schlug mit übermässiger Kraft die Angesichter
Kin-zö’s und Un-fei’s aneinander. Die beiden Kriegsmänner,
zornig, erfassten ihn, nach vorwärts und rückwärts sich
trennend, fest an Brust und Hüften.
I-suke Iföfn (bi-seo)-si siworasi-ja-to \ muna-moto tori-si
un-fei-ga \ ude-kubi sika-to ta-nigire-ba m (miaku) saje taje-
taru kokotsi-site \ masasi-ku m m - (m-ko)-ga furi-sagaru-ga
gotoku j tsnri-age-nagara mi-gi-de-mote usiro-ni tori-tsuku tfj] y>|fj
(fatsu-se) kin-zb \ obi-giiva totte usiro- (ge)-ni | fatta-to
(ke) re-ba fusi-marobu-wo \ okosi-mo tatezu & T (sokka)-ni
fume-ba I citaka-mo midzu-wo ojogu-ga gotoku \ te asi-wo mogaku-
wo ban-go-ro ^ (gan-zen) pj^ -J-> (rio-si)-ga te-gome-no
ari-sama \ mi-kanete usiro-je mawaru-to fitosi-ku m yt (den-
kub) ina-dzuma nuki-utsi-ni \ i-suke-ga kata-saki kiri-tsuhuru-wo
sa sittaru-wa-to sato-mi i-suke \ firari-to kaivase-ba yjy ||J’ (josi-
no) fflj y>|| (fatsu-se) \ mi-tari fitosi-ku nuki-tsurete \ Jcanaje-no
gotoku (san-bo)-jori kitte kakare-ba jaruu koto-wo jezu
i-suke-mo onazi-ku katana masaguri [ mi-tari-wo ai-te-ni kiri-
musubn.
I-suke lächelte. Mit dem Rufe: 0 herrlich! erfasste er
mit festem Griffe das Handgelenk Un-fei’s, der ihn an der
Brust ergriffen hatte. Während dieser ein Gefühl hatte, als
ob die Adern nur zerrissen wären, hakte er ihn gerade einem
sich herabschwingenden Affen ähnlich auf, erfasste dabei mit
der rechten Hand das Gürtelende Fatsu-se Kin-zö’s, der ihn
rückwärts festhielt, und trat ihn, nach rückwärts mit dem
Fusse ausschlagend, nieder. Den zu Boden Fallenden nicht
aufstehen lassend, trat er ihn unter den Füssen. Gerade als ob
er in dem Wasser schwämme, verdrehte dieser Hände und
Füsse. Ban-go-rö, nicht im Stande, die unbeholfene Haltung
der beiden Kriegsmänner zu sehen, drehte sich nach rückwärts
und führte, zugleich blitzschnell das Schwert ziehend, einen
Hieb nach I-suke’s Schulter. Als Sato-mi I-suke, dieses früh
zeitig erkennend, hurtig den Platz wechselte, zogen Josi-no und
Fatsu-se die Schwerter, und drei Menschen, einem dreifüssigen
Kessel gleich, hieben in Gemeinschaft von drei Seiten ein.