ballten die Fäuste und begannen, von rechts und links auf das Haupt I-suke’s zu schlagen. I-suke, unmittelbar sich er- sc.hliessend, schlug mit übermässiger Kraft die Angesichter Kin-zö’s und Un-fei’s aneinander. Die beiden Kriegsmänner, zornig, erfassten ihn, nach vorwärts und rückwärts sich trennend, fest an Brust und Hüften. I-suke Iföfn (bi-seo)-si siworasi-ja-to \ muna-moto tori-si un-fei-ga \ ude-kubi sika-to ta-nigire-ba m (miaku) saje taje- taru kokotsi-site \ masasi-ku m m - (m-ko)-ga furi-sagaru-ga gotoku j tsnri-age-nagara mi-gi-de-mote usiro-ni tori-tsuku tfj] y>|fj (fatsu-se) kin-zb \ obi-giiva totte usiro- (ge)-ni | fatta-to (ke) re-ba fusi-marobu-wo \ okosi-mo tatezu & T (sokka)-ni fume-ba I citaka-mo midzu-wo ojogu-ga gotoku \ te asi-wo mogaku- wo ban-go-ro ^ (gan-zen) pj^ -J-> (rio-si)-ga te-gome-no ari-sama \ mi-kanete usiro-je mawaru-to fitosi-ku m yt (den- kub) ina-dzuma nuki-utsi-ni \ i-suke-ga kata-saki kiri-tsuhuru-wo sa sittaru-wa-to sato-mi i-suke \ firari-to kaivase-ba yjy ||J’ (josi- no) fflj y>|| (fatsu-se) \ mi-tari fitosi-ku nuki-tsurete \ Jcanaje-no gotoku (san-bo)-jori kitte kakare-ba jaruu koto-wo jezu i-suke-mo onazi-ku katana masaguri [ mi-tari-wo ai-te-ni kiri- musubn. I-suke lächelte. Mit dem Rufe: 0 herrlich! erfasste er mit festem Griffe das Handgelenk Un-fei’s, der ihn an der Brust ergriffen hatte. Während dieser ein Gefühl hatte, als ob die Adern nur zerrissen wären, hakte er ihn gerade einem sich herabschwingenden Affen ähnlich auf, erfasste dabei mit der rechten Hand das Gürtelende Fatsu-se Kin-zö’s, der ihn rückwärts festhielt, und trat ihn, nach rückwärts mit dem Fusse ausschlagend, nieder. Den zu Boden Fallenden nicht aufstehen lassend, trat er ihn unter den Füssen. Gerade als ob er in dem Wasser schwämme, verdrehte dieser Hände und Füsse. Ban-go-rö, nicht im Stande, die unbeholfene Haltung der beiden Kriegsmänner zu sehen, drehte sich nach rückwärts und führte, zugleich blitzschnell das Schwert ziehend, einen Hieb nach I-suke’s Schulter. Als Sato-mi I-suke, dieses früh zeitig erkennend, hurtig den Platz wechselte, zogen Josi-no und Fatsu-se die Schwerter, und drei Menschen, einem dreifüssigen Kessel gleich, hieben in Gemeinschaft von drei Seiten ein.