Full text: Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 90. Band, (Jahrgang 1878)

628 
Saue r. 
Reimen abg'escliafft werden solle, und tbeilt dann ein Bruch 
stück einer Uebersetzung des Cato von Addison mit (1. Act, 
1. Scene 36 Verse) in reimlosen Alexandrinern: alle stumpf 
bis auf einen Vers. Diese Probe setzt er. nun, weil er Enjam 
bement und Caesur anwendet, dem Verse der Miltonüber 
setzung aus dem Jahre 1682 entgegen. 
Es ist nothwendig, dass wir diese kurz betrachten. ,Das 
verlustigte Paradeis, .... in unser gemein Teutsch übergetragen 
und verleget durch E. Gr. V. B.*, Zerbst 1682, war schon zu 
Anfang des vergangenen Jahrhunderts ein seltenes Buch ge 
worden: J. U. König, der selbst ein Exemplar zur Verfügung 
gehabt haben muss, bemüht sich vergeblich, für Bodmer eines 
aufzutreiben. 1 
Der Verfasser nennt sich am Schlüsse der Widmung Ernst 
Gottlieb von Berge. Goedeke (S. 503) und Zarncke (S. 19) 
glaubten aus einigen Worten der Vorrede schliessen zu müssen, 
dass Berge eine ihm bereits vorliegende Uebersetzung fort 
gesetzt und vollendet habe; er spricht nämlich in der Vorrede 
von dem englischen Werke, ,welches, so bald nur in seiner 
Sprache es durchlesen, mich alsofort veranlasst, auf gleich- 
massige Art, wie es unlängst zuvor von dem berühmten Herrn 
Theodoro Haaken, fürnehmen Mitglied der Curiösen König 
lichen Gesellschaft allbereit angefangen, vollends überzutragen 
und durch den Druck ans Licht zu bringen*. Er muss also eine 
iambische Uebersetzung von Th. Haacke gekannt haben; weiter 
besagen diese Worte nichts: innere Gründe lassen sich aber 
nicht dafür geltend machen, dass er jene Uebersetzung zu Grunde 
legte; Sprache und Stil, sowie die Behandlung des Verses zeigen 
nirgends erhebliche Unterschiede: auch die Methode des Ueber- 
tragens ist dieselbe. Die Uebersetzung von Th. Haacke, der 
überdies damals noch am Leben war, scheint niemals gedruckt 
worden zu sein, wie auch Koberstein 2, 93 richtig vermuthet. 
Was A. Brau dl aus dem von ihm in der Anglia veröffentlichten 
Briefe Königs an Bodmer geurtheilt hat, beruht auf einem 
Irrtum. König spricht deutlich von ,der Milton’schen Ueber 
setzung*, von welcher er im voraufgehenden Briefe (Litterarische 
1 Brief an Bodmer vom 80. April 1725. Ang-lia Zeitschrift für englische 
Philol. 1, 461.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.