24
Hagen.
refren(ari); IV, 26 intercipi; V, 23 existimabuntur; 24 absconderit;
25 sese; VIII, 14 gito; 15 crimina homini auferantur; 20 conferes;
38 astarent; IX, 38 ad vesperum.; X, 3 animos; 5 sait's idonea ra-
tione; 9 putatur; 13 ii*or eius—fec.it eam loqui; 15 narrat; 18
uxore; 21 mdneribus diversis; 25 loquatur; 31 et introducens eos
intra domum — et proiecit eos; 35 remanserunt in corde meo;
37 quod Christum quem colitis i.pse sit verus deus; XI, 1 (prae)-
teriti morbi; 6 contractus; XIII, 29 non tibi videtur viam mortis
esse; XILT, 31 et figuras eorum per ligna et lapides adorare om.:
38 patres; XIV, 5 invenies; 8 occuparunt; 18 alta pace; XV, 4
quia et visus est et interrogatus est; XV, 9 voluntate; XV, 10
Audi similitudinem et intellige veritatem. Verbi gratia om.; XV,
11 anulum; XV, 12 videas in cluacam adque in sterquilinio vo-
lutantem; XV, 19 polluerunt; XV/28 tune amicos; XVI, 1 salutis
me gaudia receperunt; XVI, 22 condylomatwm meifuerint membra.
In der nun folgenden genauen lleproduetion 1 dieser ehr
würdigen Palimpsestblätter liefern die beigegebenen Anmer
kungen die auf die mitgetheilten Stücke bezüglichen Varianten
des den Tractat auf f. 66 a —79 b ebenfalls enthaltenden Cod.
Bern. nr. 24, saec. XI in. (über den sonstigen Inhalt der
Handschrift vergleiche den Katalog p. 14—18), sowie die Ab
weichungen des in den Acta Sanetorum zum 20. Jan. abge
druckten Textes, wobei jene mit B, diese mit V (Vulg.) be
zeichnet wurden.
1 Nur sind (ausser bei neuen Abschnitten) die Wörter in der Handschrift
nicht von einander getrennt.