24 Hagen. refren(ari); IV, 26 intercipi; V, 23 existimabuntur; 24 absconderit; 25 sese; VIII, 14 gito; 15 crimina homini auferantur; 20 conferes; 38 astarent; IX, 38 ad vesperum.; X, 3 animos; 5 sait's idonea ra- tione; 9 putatur; 13 ii*or eius—fec.it eam loqui; 15 narrat; 18 uxore; 21 mdneribus diversis; 25 loquatur; 31 et introducens eos intra domum — et proiecit eos; 35 remanserunt in corde meo; 37 quod Christum quem colitis i.pse sit verus deus; XI, 1 (prae)- teriti morbi; 6 contractus; XIII, 29 non tibi videtur viam mortis esse; XILT, 31 et figuras eorum per ligna et lapides adorare om.: 38 patres; XIV, 5 invenies; 8 occuparunt; 18 alta pace; XV, 4 quia et visus est et interrogatus est; XV, 9 voluntate; XV, 10 Audi similitudinem et intellige veritatem. Verbi gratia om.; XV, 11 anulum; XV, 12 videas in cluacam adque in sterquilinio vo- lutantem; XV, 19 polluerunt; XV/28 tune amicos; XVI, 1 salutis me gaudia receperunt; XVI, 22 condylomatwm meifuerint membra. In der nun folgenden genauen lleproduetion 1 dieser ehr würdigen Palimpsestblätter liefern die beigegebenen Anmer kungen die auf die mitgetheilten Stücke bezüglichen Varianten des den Tractat auf f. 66 a —79 b ebenfalls enthaltenden Cod. Bern. nr. 24, saec. XI in. (über den sonstigen Inhalt der Handschrift vergleiche den Katalog p. 14—18), sowie die Ab weichungen des in den Acta Sanetorum zum 20. Jan. abge druckten Textes, wobei jene mit B, diese mit V (Vulg.) be zeichnet wurden. 1 Nur sind (ausser bei neuen Abschnitten) die Wörter in der Handschrift nicht von einander getrennt.