Full text: Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 103. Band, (Jahrgang 1883)

Miklosich. Über Goetho's ,Klaggesang von der edlen Frauen des Asan Aga‘. 413 
Über Goethe’s ,Klaggesang von der edlen Frauen 
des Asan Aga‘. 
Geschichte des Originaltextes und der Übersetzungen. 
Von 
Dr. Franz Miklosich, 
wirkl. Mitgliedc der kaiserl. Akademie der Wissenschaften. 
Einleitung. 
Tn dem 1774 in Venedig gedruckten ,Viaggio in Dal- 
mazia“ des Abate Alberto Fortis ist ein ,morlackisches‘ Lied 
veröffentlicht: ,Zalostna pjesanca plemenite Asanaginice. 1 Es ist 
ein wahres Volkslied, zwar nicht das ,erste serbische Volkslied“, 
das Gutenbcrg’s Erfindung aus seiner weltvergessenen Heimat 
in die weite Welt getragen, da früher schon von Andrija 
Kacic Mioii6 (1690 bis 1760) in dem 1756 1 in Venedig er 
schienenen , Razgovor ugodni naroda slovinskoga 1 einige wirk 
liche Volkslieder aus der Heimat der Kroaten und Serben 
durch den Druck bekannt gemacht worden sind, wenn auch 
keines in unveränderter nationaler Fassung: dies gilt auch 
von dem Liede vom Vojvoden Janko und von dem von Sekula. 
Die Asanaginica wurde von keinem Geringeren als Goethe 
deutsch übersetzt und in dieser Übertragung von Herder 
1778 in seine Volksliedersammlung aufgenommen. Das Lied 
steht nun in Goethe’s Werken und ist dadurch ein Theil der 
Weltliteratur geworden. 
Der Werth des Liedes , dessen eigenthümliche Ge 
schichte und der der Kritik gar sehr bedürftige Text haben 
1 Eine frühere Ausgabe soll in Ofen gedruckt worden sein. I. Kukuljovic, 
Bibliografia hrvatslta. I. 62.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.