Full text: Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 63. Band, (Jahrgang 1869)

498 
M u s s a f i a 
chuhgen im Ausdrucke. Auch stets wiederkehrende kleine Versehen ') 
lassen wir unberücksichtigt. Alles Andere verzeichnen wir, indem wir 
bei jeder Stelle das Original anfiihren. 
117,6 une, ln quelle, sans nulle mesprison, fut. pur mes 
yeulx clioisie. Deutlicher V sans mespriser nulle. 
118,12 et nen peu departie eslire autre. V et n’en povoie 
plus d’autre partie eslire. 
119,3 attendy et enduray ■ • • dont il men fut assez mieulx et 
adoulcit une esperance de temps mu lang ne. Die Hgg. versuchen 
es, letzten Worten irgend einen Sinn beizulegen. Sie erklären: et 
pendantquelque temps l’esperance arretames plaintes. Man lese mit 
V espace und langueur. Darauf folgt 
5 dont par foiz advenoit que resazioie mon affectueux 
desir d’une d’icelle Contenance. Ein neuer Galimathias, welchen 
die Hgg. auf gut Glück deuten: je rassusiois mon desir en pensant 
d quelque detail affectueux de sa conduite. Lies mit V: je res. mon 
affame desirer d’une deceue contentesse. 
120,21 Beauvau übersetzt die Geschichte des Verrathes Criseida's 
afin que tous ceulx qui le liront...se gardent de querir un tel 
perpetuel blasme comme celui l'afait. Also zur Belehrung der 
Frauen; daher ist im Anfänge mitVcelles zu lesen. Bei celui fragen 
die Hgg., ob es sich auf die treulose. Criseida oder auf Troilus oder 
Diomedes, die eine unwürdige Frau liebten, beziehen soll. Man lese 
mit V celui lä fut, und jede Schwierigkeit verschwindet. 
121,16 V hat quant Calcas, le quel avoit ja meinte du graut 
Apollo de savoir chescune ha,ulte science, voulant u. s. w. Als 
Übersetzung von: Quando Calcas la cui alta scienza avea giä meri- 
tato di sentire del gründe Apollo ciascuna credenza, volendo 
Die Hs. 7S46 liest etwas verschieden, entweder aus Unachtsamkeit 
des Schreibers, oder vielmehr aus Sucht den zu künstlichen Perioden 
bau zu vereinfachen: Or avant, Calc. avoit... science; voulant.... 
22,8 Druck blos fut; V fut generalment — fu generalmente. 
21 V laquelle, sentant — la quäl, sentendo. Der Druck unter 
drückt das von Boccaccio an derSpitze des Satzes so gern gebrauchte 
Relativum. 
soit loue vostre vertu; 210,22, de mal contentesse; 225,2 Cousine, vuus estes 
requis, wo überall in V die Feminin-Form sieb findet. 
*) So z. B. die häufige Einschiel)ung• eines überflüssigen et.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.