Ueber die ältesten Ausgaben der Instructionen Commodians.
465
In der Note zu I, 12, 16 wiederholt Schurzfleisch genau
die sinnlose Zusammenstellung: ,Motari, frequenter motari.
Frequenter moueri‘ (siehe oben).
Zu II, 1 (42), 26 flndet sich in der ed. II folgende Note:
Aut tubera naso] In apogr. ubera naso. prave. Ozaenam signi-
ficat, vel potius polypum. Ozaena, malum ulcus in naso et
foetidum. Polypus malum item in naso a polypo pisce nuncu-
pat.um. Durch das Homoeoteleuton ,in naso 1 wurde in der Aus
gabe vom Jahre 1666 der Ausfall der Worte et foetidum. Po
lypus malum item in naso veranlasst. Dadurch kommt der
Ausdruck a polypo pisce nuncupatum in sinnlose Verbindung
mit Ozaena statt mit Polypus. Ganz der gleiche Wort
laut kehrt aber auch bei Schurzfleisch wieder.
Im nächsten Acrostichon II, 2 flndet sich in der Note
zu V. 17 bei Rigaltius (ed. II) folgende Bemerkung: De apo
calypsi Joannis, Sulpitius Seuerus Hist. II a plerisque aut stillte
aut impie non redpitur. Hane Eusebius Ilist. Eccl. IIII. 25.
inter dubia recenset. Die Worte a plerisque — redpitur sind ein
Gitat aus den Chronica (in der editio princeps liistoria sacra
genannt) des Sulpitius Severus II, 31, 1, wo es heisst:
librum sacrae Apocalypsis, qui quidem a plerisque aut stulte
aut impie non recipitur. Das Citat Euseb. Hist. Eccl.
IIII, 25 ist unrichtig; es sollte heissen III, 25; denn hier ist
es, wo Eusebius von der angezweifelten Echtheit der Apo
kalypse spricht. Nun ist man aber in der Ausgabe vom Jahre
1666 von dem ersten Hist, auf das zweite übergesprungen.
So entstand folgende confuse Fassung: De Apocalypsi Joannis,
Sulpitius Severus Hist. Eccl. IIII, 25 inter dubia recenset. Dar
nach hat recenset kein Object und dem Sulpitius wird ein un
passender Gedanke untergeschoben und die Zahl seiner Bücher
der historia sacra verdoppelt. — Eine Ahnung davon, dass hier
ein schlimmer Fehler vorliege, hatte Schurzfleisch; er änderte
deshalb die Zahl des Citats; doch den eigentlichen Sachverhalt,
über den ihn die ed. II hätte aufklären müssen, wenn er sie
gehabt hätte, erkannte er nicht. So lautet bei ihm die Stelle
auch fehlerhaft: De Apocalypsi Joannis Sulpitius Seuerus Hist.
Eccl. II, 45(?) inter dubia recenset.
Im Lemma zu II, 20 (61), 22 steht in der Ausgabe von
1666 excitate, während der Text bietet excita de. Genau
Sitzuugsber. d. phil.-bist. CI. XCVI. Bd. II. Hft. 30