Full text: Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 56. Band, (Jahrgang 1867)

Über eine spanische Handschrift der Wiener Hofbibliothek. 
91 
(13S b ) madre 98 ), otras de pollas de ganapierde ") con medias 
naranjas de edeficio 19 °) y otras de gansos [de] caballeros muelia- 
clios 1 « 1 ), una olla podrida con vaea de Castro i« 2 ), carnero de ygle- 
sia n>s), ovispo de anillo 104 ), caguelas de barro I05 ), tortas de cera «>«). 
Ubo arroz de dos maneras, uno con grasa de escrivir i° 7 ), otro con 
)a leche; tras esto un plato de menudos de un rreal n> 8 ), o t r0 de len- 
guas 109 ) griegas, ebraycas, ytalianas; ubo inucbas maneras de pes- 
cados como esmero misto imperiu 110 ), besugos de conyersacion m), 
peges de paja'i 2 ), bogas de mentieras lls ), agujas de coseri 14 ), 
pescado de cordel de agotes < 15 ), mucbas fructas v eolaciones verdes 
y secas, que fueron: ceregas de la nobia' 16 ), guindas de borrachos ü') 
con peras de maldicientes 118 ), manganas de espadas , nuges de 
balestas 12 °), castanas de baylar 121 ), dätiles de perro 122 ), confitillos 
de camisa 123 ) y graxea de negros < 24 ], suplicaciones de pleytos 125 ), 
calabagate de pared i 2 «), costras de sarna i 27 ), peladillas de buas i 28 ). 
Bebian en vaso de rrostro 129 ) y en copas de naypes y de mula 13 °) 
[13G a ] yino tinto en lana 121 ) aguado(s) con aguas de cbamelotes 132 ). 
Despues que obieron cenado, fueronse ä rreposar unos en camas * 33 ) 
de arados, otros en camas de melones, otros en camas de liebres y 
allf durmieron el sueno y la soltura 134 ). 
Anmerkungen. 
1. Madreselva „Geissblatt“. 
2. Quinola ist eine Art Kartenspiel; worin aber das Wortspiel 
mit padre liege, ist mir nicht deutlich; sollte auf irgend einen Mönch, 
Namens Quinola, angespielt werden? 
3. Pie „Fuss“; p. de coplas „Fuss“ in metrischer Bedeutung. 
4. Pierna „Bein“ und: Alguna cosa que Junta con otras forma 
ö compone un todo; como 'pierna de sdbana etc.' 
5. Rodilla „Kniescheibe“, zugleich: Patio basto i’i ordinario 
que sirve para limpiar alguna cosa, punniculus abstergendis sor- 
dibus. 
6. Cuerpo de bienes finde ich nicht verzeichnet; wahrscheinlich 
bedeutet es „Gütercomplex“. 
7. Conyuntura „Gelenk“ und „Gelegenheit, Conjunctur“. 
8. Brazo de mar wie lat. bracliium maris, ital. braccio di mare 
u. s. w. Canal ancho y largo del mar que entra tierra adentro.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.