Full text: Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 172. Band, (Jahrgang 1913)

Studien zur Vorgeschichte einer romanischen Tempuslehre. 163 
Anteil St. Peters von S. an den jungen Herrn G. verkauft, den 
wir geteilt hatten, gleich wie sie gegen dich in der Sitzung des 
Richters M. den Prozeß gewonnen haben 1 ; ebd. 341 kifuit natupus 
co parthiramus ,der geboren wurde, nachdem wir geteilt haben 1 . 
Besonders häufig aber steht dieses Prät. Präsens, das wir 
heute größtenteils als echtes Plusqu. fühlen würden, im Rela 
tivsatz, vgl. 
Cond. 40 deili ad E. . . . prossa parihone dessos frates . . . 
ki morran enios ,ich gab der E. . . . für den Anteil der Brüder, 
die kinderlos gestorben sind 1 ; 43 fugivit Maria de C. Id fuit 
ankilla intrega de scu. Petru e ffurarat-inJce-la Migali A., 
Jd fuit servu de M. de C. ,es floh Maria von C., die Vollsklavin 
St. Peters war und die Migali A., der Sklave des M. von C. 
war, gestohlen hat (d. h. gleichzeitig mit dem fugivit, nicht 
vorzeitig); 44 e pusco morivit J. G., henneron sos donnos suos 
e llevarun totta sa casa issoro, canta pararan umpare ,und 
nahmen ihr ganzes Haus weg, was sie nur zusammen erworben 
hatten 1 ; 64 kertai cun G. de K. . . . prossa parte ki fuit de 
donnikellu Petru maiore, ki poserat a scu. Petru ,den er 
St. Peter vererbt hat 1 ; 146 'et ego dei-nde li u.na libra d’ar- 
gentu canta vi derat ,soviel er dafür gegeben hatte 1 ; 157 con- 
porai . . . sa pintana, ki li remaserat de’ssa ki poserat a 
eclesia ,ich kaufte . , . das Fünftel (?), das ihm von dem übrig 
geblieben war, was er dem Kloster vermacht hat 1 ; 162 
posit • inke donnu G. de M. . . . sa vinia de J. cun pumu cantu 
vi aveat, ki conporarat isse a Petru J. ,das er von P. J. ge 
kauft hatte 1 ; 180 deitili . . . assu servu a J. de S. sa terra . . . 
e nnois conporaimusilila, e deiniusindeli 1 boe domatu cun 
boluntate dessu donnu suo ki, li la derat sa terra ,er gab dem 
Sklaven das Gebiet . . . und wir kauften es ihm ab und gaben 
ihm dafür einen Ochsen, mit Willen des Herrn, der ihm das 
Gebiet geschenkt hat 1 ; 229 ca, no mi la voleat dare prossu voe 
suo ki li ockiserant sos terrales d.e fittu ,denn er wollte es 
mir nicht geben wegen seines Ochsen, den ihm die Mietsklaven 
getötet hatten 1 ; 324 kertai cun fiios de M. de C. prossa par 
thone de Maria Flaca, ki mi deran prossa fura dessa clesia 
ki mi fekerat ,wegen des Anteils an M. F., den sie mir ehe 
mals gegeben haben; wegen des Diebstahls im Kloster, den sie 
mir begangen hatte 1 usw. usw.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.