Das Haus eines Statthalters von Fari-ma.
315
,Bis ihr, in das Reich zurückgekehrt, gelbes Gold her
schaffet und kommet, bleibt die Waare mir anvertraut. Das
Geld gehört euch, die Waare gehört mir. Wer könnte sagen,
es sei unrecht, dass ich sie nicht überbringe? Jedenfalls werde
ich mit dem Mädchen heimkehren. Eine solche von euch die
Geschlechtsalter hindurch aufbewahrte Sache, den für mich
nutzlosen kleinen Stiel, ich gebe ihn also zurück.' — Indem
er dieses sagte, warf er den Gegenstand bei Seite und schickte
sich noch immer an, die Sänfte zu öffnen.
Ban-go-rb nani omoi-ken omote-wo jawarage ncire-ga kot.oba
toki-te J|| (ri) ari. Ware —* (fito-koto)-no |{Sjl |jjj^ (tsin-zia)-
mo nasi. Bara-ba ima sukosi juki-te \ nani-wa-no kata-ni itari-
na-ba | ki-gane motomen josu-ga-mo ari. Tote-vio * # <&««>
no tsui-de-nite [ kano tokoro-made ajumi-kure-jo. Ted-ku-rb-wa
utsi-foivo-emi \ ki-gane dani mi-ni tsuku Jcoto nara-ba \ nani-wa-
wa oroka minu moro-kosi ^ M: (ten-dziku) Am (si-na)-wo-
mo towosi-to sezu. Sara-ba kago-no (siü) isoge-wo-to.
Ban-go-rö — er mochte etwas gedacht haben — nahm
eine ruhige Miene an und sagte: Wenn ich deine Worte er
kläre, hast du Recht. Ich habe nicht ein einziges Wort zur
Entschuldigung. Ich werde also jetzt ein wenig weiter gehen,
und wenn ich zu der Seite von Nani-wa gelange, habe ich
Mittel, gelbes Gold zu erlangen. Gehe jedenfalls, nach Maass
gabe der Mühe, bis zu jenem Orte mit. — Teö-ku-rö erwiederte
lächelnd: Wenn es nur der Fall ist, dass mir gelbes Gold
zusteht, so halte ich, von Nani-wa nicht zu reden, auch die un
gesehene westliche Erde, Indien und China, nicht für entfernt.
Eilet also, 1 .eute der Sänfte !
Toi-taru nawa-wo fiki-musubi j koko-wo sime kasiko-wo fike-
do | ju-dan-wo mi-sumasi nuki-utsi-ni | teö-ku-rb-ga kata-saki
— (san-sun)-bakari \ zu-ba-to kire-ba atto sakende tbre-sama |
fan-go-ro-ga asi-ni sigami-tsuki j onore fone-wori-siro-wo ubawan-
to j fotoke-ni tsikaki ted-ku-rb-wo damasi utsi-to-iva Jj§. (fi-
keo) nari. Ja-jo kono watari-no fito-bito-jo | ide-ai-tamaje fito-
gorosi-to | wameki-nagara-mo ban-go-rb-ni \ tsukami-kakaru-wo
si-jatsu W « (men-do)-to furi-fodoki-sama eguru fi-bara \ qp
(siü)-ioo uri-taru ^ Iljj (ten-batm)-no \ ika-de nogaren
PJ 1? A If (si-lcu-fakku) | ^ ^ (ko-kü)-wo tszikande ^
(si)-si-tari-keri.