30
Dr. Sickel, Tironische Noten.
etwa vir scinus statt vesanus, homutins stalt homuncio setzt, dass
er balat (blöken, wie das vorhergehende mngit beweist) mit ha Hat
(tanzen) verwechselt und von jenem ballator, ballatrix bildet. Zu
meist werden sich die Fehler aus dem Zusammenhänge verbessern
lassen. So findet sich G. 119 mololentum, wofür bei Gr. 163 und
im Cod. Cass. mololitum steht, Tironisch M(o)L(U)um, was Kopp
veranlasste, mololitum zu erklären; nimmt man aber das im Cod.
Gotw. folgende hololentum dazu, so liegt es näher an govohdog,
öXöXidog zu denken. Dass Kopp auf die Reihenfolge, in welcher die
sonst nicht nachweisbaren Wortformen Vorkommen, nicht Rücksicht
genommen hat, erregt gegen die von ihm vorgeschlagenen Erklä
rungen Bedenken. Für vacuarium (K. 653, Gr. 54, G. 43) will er
Vacorium lesen, aber Ortsnamen kommen in diesem Theil der Samm
lung nicht vor. Aus gleichem Grunde kann ich ihm nicht beistimmen,
wenn er für metosidum in Gr. 146, K. 233 und 623 Mediosedum,
für samos in Gr. 156 Samos vorschlägt. Statt jenem steht in G. 111
das mir gleichfalls unverständliche meglosidum, statt diesem G. 116
saumon, saumontalia und zwar letzteres zwischen dolium, cupa,
cauda, dorsum, wo also füglicher sagma, sauma, saumadalia zu
verbessern wäre. Jedesfalls ist es bezeichnend und weist auch auf
gemeinschaftliche Quelle unserer Lexica hin, dass die unverständ
lichen Wortformen zumeist in allen Handschriften gleich verunstaltet
erscheinen. So finden sich auch in unserem Codex (cf. K. 523 , 98,
154) ignobilis cognitorum, prima palatio (etwa primas palatii?'),
gut — oder vertundo (K. 143: verhindern), prurefragium (etwa
prorefragium? K. 274: prodifragiüm) u. a. Daneben enthält die
Göttweiger Handschrift aber auch manche, wenn auch sonst noch
nicht nachgewiesene, so doch ganz normal gebildeteFormen, die zur
Bereicherung des mittelalterlichen Wortvorrathes dienen können,
wie conjaculum, collibertinus, extaesum, inauricula u. s. w. Ich
will durch diese Beispiele nur andeuten, dass sich auch in sprach
licher, namentlich lexikographischer Hinsicht aus dieser wie aus den
anderen Tironischen Sammlungen noch einiger Gewinn ziehen lassen
wird; die Ausbeute selbst muss ich Sprachkundigeren überlassen.