Full text: Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 109. Band, (Jahrgang 1885)

Die Qnarasprache in Abessinien. II. 
35 
Bil. adad-s-anauk. Bei Flad: tasastu to obey (täzaz-t-ü er 
gehorchte) und tasastea obedience. 
Azzl adj. (aus A. : ward ajse, azze und azzi, cf. bei Beke 
ddzi neu, bei Fl. assi new) neu, jung, J)||,: ( ’|i1: neues 
Testament, M. 14, 24. h\\, : h.'iKl ■ neue Lehre, M. 1, 27. 
hW, : : und — ■ neuer Fleck, M. 2, 21. 
hll.s'TJ.’lis junger Most, M. 2, 22. All« * tlCi’"7 s neuer 
Schlauch, ib. 
azzi-s Caus. erneuern, asisliow to renew, Fl. 
Astawäl v. A. begreifen, verstehen; beobachten, 
«7 r begreift ihr nicht? M. 8, 17. 21. hiWlb: htl'l'*PA'} 1 } ’ 
wer es liest, verstehe es! M. 13, 14. hi ■■ rtihti ■■ hti+v 
-■ tl.: htl’l'VMh ■ versteht ihr dieses 
Gleichniss nicht? wie werdet ihr also alle andern ver 
stehen? M. 4, 13. — astaualu understand, astauwalegna un- 
derstanding, Fl. 
astawäl-S Caus. mit der Bedeutung wie oben, dti• 
htii°‘PA7iA. : ich verstehe nicht, was du sagst, M. 14, 68. 
hh'l'‘PA7f.'l:• Sie bemerkte (ihn), M. 14, 67". hM’VAYf. 
’} / i- sie verstanden es nicht, M. 9, 32. £iN tWltf: hfll* 
OIAVf: vernehmt und verstehet mich! M. 7, 14. hin)«7 ■■ 
h’i'Yld: ■ h,K'ih"'l ■ so versteht und be 
greift auch ihr es nicht? M. 7, 18. TjAS" -■ AH • htl'l'OJAlE 
°lih : als sie sahen, dass sie es nicht verstanden, M. 4, 12. 
Essay interj. (A.) oh! wie schön! Fl. 
Esä s. (A. hH "•) G. A9:) das Los, hOd °7AA’J’ö>* = und sie 
warfen unter sich das Los, M. 15, 24. 
Ezef s. (A. öö<p:) Wiederholung, s. aSibä. 
Asä s. (Demb., Bil. asä, Ch. yasä, Agaum. yasi, Ty. ‘feft'A.b 
G. ‘feft'A", vgl. Chamirspr. §. 54) Blatt, Baumblatt, 
tid ■ hc'ln: Tj Am-: hri -■ ff* ■ Am = und er sah in der 
Ferne einen Feigenbaum, der Blätter hatte, M. 11, 13. *J}£ 
tl. ■■ hd4 ■■ hff : hV{: er fand nichts, ausgenommen Blätter, 
ib. Ml.d ' ' \'l 5 und wann die Blätter hervorkommen, 
M. 13, 28. — asha leaf, herbe, scheet, ashi worat harvest, Fl. 
i* I v. (Demb. es, Bil. is, es, Ch. ies, eS, Saho is, iS, 'Afar is, 
cf. Üü>P) machen, thun, £ffh*: Genes. 27, 19 und £ffo«: 
27, 37 ich that. £ff: (= A. h.V.'C 0 !’) thue! £ff^*: thue 
nicht! Gespr. £ff-f.: an^r; : dass du thuest, M. 10, 35. 
3*
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.