Zum 44. Bache des Livius.
3
entweder diese ,vox plane otiosa' zu tilgen oder aus den
Buchstaben den Namen eines Volkes zu entziffern. Madvig
bemerkte dann darüber in den Einend. Liv. 2 , p. 675: ,iuvenum
corruptum esse certum est; neque enim, cum levis armatura
mitteretur eiusque non minus x milia, ulla poterat esse aetatis
selectio; nec tarnen gentis Domen subesse potest, quoniam in
Pei’sei exercitu nullius praeter ipsos Macedonas gentis tantus
erat aut prope tantus numerus*. Indem ich die mancherlei
an die Stelle geknüpften Konjekturen, welche geringe paläo-
graphische Wahrscheinlichkeit haben, aber der Vollständigkeit
des Überblickes wegen im kritischen Apparat meiner Ausgabe
notiert sind, hier nicht noch einmal vorführe, möchte ich nur
für die Ansicht H. I. Müllers, welcher im Weißenbornschen
Kommentar S. 59 das Wort ,für ein Glossem hält', eine kurze
Begründung versuchen, da ich im Texte dasselbe nun wirk
lich eingeklammert habe. Erinnert man sich an Stellen wie
XXVIII, 14, 20, wo die ältere Überlieferung levisque armatura
velites bietet und et vor velites erst durch jüngere Kodizes,
ac richtiger durch Madvig eingesetzt wurde (vgl. Luchs gr.
Ausg. der Bücher 26—30, p. 183; Madvig, Emend. Liv. 2 ,
p. 407), oder XXX, 33, 3 velitibus — ea tune levis armatura
erat — ferner, was vielleicht für uns bezeichnend, an Scholien
wie Comm. Bern. Lucan. VII, 508 levis armatura: pedites . .
hi sunt, quos velites Sallustius dicit, so könnte es sich erklären,
daß einst ein nicht ungeübter Abschreiber dem levis armaturae
am Rande die Glosse ü 1 uelitum beischreiben zu sollen glaubte,
woraus nach ähnlichen Erfahrungen in unserer Überlieferung
wohl ein iuuenum entstehen und allmählich in den Text
dringen konnte (die Entstehung wäre näher liegend als so
manche andere, z. B. 5, 3 quan\\tauelatitudo st. quanta heluae
latitudo).
3, 1: interimco\\sulisententiasstetiteosaltuduce\\reubipropter-
octtolohumduxi\\musregiscastrapraemittitame\\ IIII. armatorumad-
locaopportuna\\praeoccupandaplacuit. Ich schrieb die Stelle
nach v. Harteis Vorschlag in den Sitzungsberichten der kais.
Akademie der Wissenschaften in Wien 1888, S. 821 in folgender
Weise: interim consuli sententia stetit eo saltu ducere, ubi
1 Vgl. über diese Abkürzung für vel Wattenbach, Lat. Pal., S. 07.
1*