Proben der im Berk ol-Motelik enthaltenen Gedichte.
11
Der Richter Mohibeddin von Dnnia.
Wir kamen Adends und iclv griisste sie *),
Entgegenscholl der Tauben Melodie,
Es lachten Chamomillen mir entgegen,
Zu eliren mich mit Willkomm' und mit Segen.
Ein Eden war’s, darin der reine Quell,
Die Huris und die Knaben, die zur Stell’,
Die Flüsse, welche unterm Grunde rinnen s )
Und Quellen, die als Bolben sind darinnen.
Es-Scid Mobil med Ribrit von Medina.
D a m as c u s ist fürwahr ein Muttermal im Land,
Der Thäler Monde sind Riechkugeln dem Verstand.
Es möge Gott der Herr ihr Angesicht stets malen,
Der Blitz der Schönheit soll von ihren Malen strahlen 3 ).
C r
Ihn Anin.
Es tränk’ Damask und seine Thäler
Ein sanfter Hegen und nie fehl’ er,
Bis dass die Gärten blüli’n wie Wangen,
Mit Blumen sind die Hain’ umfangen!
Wir sind die griechischen Spielhäuser 4 )
W a di ol-kora’s grüne Reiser 5 ),
Dort trägt der Morgenwind auf Ästen
Den reinsten Moschus und den besten 6 ).
Et-Telafri.
0 meine Freunde, die in Gutha’s 7 ) Thal,
Es tränke euch des Auges Thränenstrahl!
Es gehe B a n i a s doch nicht vorbei
Die Rennbahn, den Palast der hoch und frei.
Den Spielplatz, wo der Schönen Purpurlippen
Liebkosungen und süssen Honig nippen s ).
*) Die Stadt Damascus. Bl. 17. K. S.
2 ) Koransvers als Beschreibung’ des Paradieses: Gärten, unter denen Flüsse rinnen.
3 ) Bl. 18. K. S.
4 ) Meläib Aälidsch die Spielorte, d. i. die Theater der Barbaren.
5 ) Wadiol-kora, d. i. das Thal der Dörfer und Kasimet (das in der Übersetzung fehlt),
zwei berühmte Örter in der Nachbarschaft von Mekka.
6 ) BI. 19.
7 ) el-Guthatein die beiden Gutha’s,
8 ) BI. 19.