Aufklärungen über die Sprache der Koloschen.
219
Ankhäu, der Vorgesetzte, der Urheber. Ants’dti, der Herr vom
Hause.
Öijagitetanchd, unlängst. Gesü, um diese Zeit.
Khejegü, das Fischernetz.
Tl’ekl’gakakuke, es reicht nicht hin.
Tligetan, unbeweglich, an demselben Orte sich befindend.
Gand, der Feind.
Tsd, der Seehund.
Ganchat’in, ich trage.
Tlikl’usimkhi, Unreinlichkeit.
T’igi, tlächt’igi, niedrig, es ist niedrig.
Askanach’ gati tl’itsi, keineswegs, es ist unmöglich.
Kutksete, niemals.
Tl’echküä, Niemand.
Tl'ek!, nichts.
Tas, der Zwirn, auch die Ader.
Gisa, neu.
Khasachäsa, die Scheere, die Haarscheere.
Taketi, die Scheide.
Khal’äküc’, die Nasenlöcher. Vorsetzung von kha ,Manns
person'. '
Atkhu’ü oder atkhagü, die Grube, Höhle.
Tlenekukü, der Nörz.
Achtuasikü, es gefallt.
’Aü, ’dü, nu, nun! (als Interjection).
Akutch’atgati, ich bedarf.
Jagitet, jetzt.
Sgatl’ijankh”ü, ich verzärtle, verwöhne.
Asdskis”e, Jemand.
Chal’äkdc’, das Stachelschwein.
Irnich”, ich rieche. TliSdn, der Geruch.
Ö’ut’ich’, beide.
Gatl’akukh, der Vielesser (oÖJKopa).
At’l’ich”i, ein abgebrochenes Stück.
Skach’utlijel’, ich betrüge.
NatdcJi eöich’tarn, ich entblösse mich, d. i. ich entkleide mich.
Kuch’gaseS, ich kehre mich um, d. i. das Gesicht zurück.
Ch”ustdch jetachtam, die Fussbekleidung.
Atcitiktugik, der Besatz, die Verbrämung.