420
Kniesche k.
denn was das Allerbeste war,
in irgend einem Lande das
Theuerste,
damit waren diese Herren
angetban auf allen Seiten.
neb co gest bylo naylepssieho,
iv kterey zemi naydrazssieho,
tiem ti gisti pdm
byli gsi'i odeni na wsse strany.
Die Namen der Kleiderstoffe fehlen also hier, wie in P, gänz
lich, aber das C. hat dieselben entschuldigenden Worte wie
P 37, 26: Aber was soll ich sagen von den kleidern und köst
licher getzierde oder kleinet, oder auch yegklichs besunder nennen!
Es sind dieselben demnach sicher echt und nicht ein Zusatz
des Prosabearbeiters, wie Lichtenstein will.
Auch sonst finden wir die Ausführungen in X viel breiter
als im C.
X 60 bis 76 ist C. 1,12 f. durch zwei Zeilen wiedergegeben:
I prigede Jcrdl Eiwaljn z Loh- und es kommt der König E.
nois von L.
tomu krdli Markowi na pomoc. diesem Könige M. zu Hilfe.
Auch P 1, 5 hält sich ganz kurz: Als daz nun gar lang
gewert het, kam künig Ribalin von Johnois mit grosser macht zu
hilf künig Marchszen.
X 176f. im C. 4, 12 kürzer:
ani kdy nizddne zlosti necinil. und nie etwas Böses verübte.
X 313—15, weitere Ausführung von 312, fehlen nach
C. 9, 4 und P 6, 9. 1
X 485 f. fehlen nach C. 15, 11 und P 8, 23; X 486 ist
nur Erweiterung von 484.
Auch der Dialog Z 646- 668 ist C. 22, 7 ff. viel kürzer
und einfacher. Er lautet hier:
7 On wece: ,tohos mohl dobfe
zamlceti.
protoz chci tobe powedieti :
onby chtel wssechny w zemi za-
hubiti,
10 kdyzby ho izddny nesmel pod-
stüpiti ;
Er sagt: ,Das konntest du wohl
verschweigen.
Deshalb will ich dir sagen:
er wollte alle im Lande vei-
nichten,
wenn ihn Niemand bestehen
wollte;
1 Zu X 444 erklärt Bartsch a. a. O. trflrig für einen Zusatz von D. C. P
aber heisst es: ,Mark sali zum Himmel und ward unfroh. 4