Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 97. Band, (Jahrgang 1880)

770

Petsclienig.

bei  dem  sogenannten  Anonymus  Valesii,  welcher  unter  Anderem
folgenden  Satz  bietet  (§.  88):  rediens  igitur  rex  Raueimam,
tractans  non  nt  dei  amicus  sed  legi  eins  inimicus,  immemor
factus  omnis  eins  beneficii  et  gratiae,  quam  ei  dederat,  confidens
,  m  brachio  suo,  item  credens  quod  eum  pertimesceret  lustinus
Imperator  mittens  et  euocans  Rauennam  Iohannem  sedis
apostolicae  praesulem  et  dicit  ad  eum.
S.  330,  1.  Die  schwierige  und  in  den  jüngeren  Handschriften ­
  ganz  verderbt  überlieferte  Stelle  lautet  nach  B:  perfecta ­
  est  conca  porphiretica  cum  alis  (aliis  m.  2)  et  herbacantaris.
  Ueber  alis  (von  alal)  weiss  ich  keine  Auskunft  zu
geben,  aber  herbacantaris  weist  deutlich  auf  ein  ursprüngliches
lierba  ac  cantaris  hin.  Nach  S.  327,  5  fingen  die  Steinmetzen
an  cauare  concas  et  lacus  cum  sigillis  et  cantaris,  d.  h.  Bassins
mit  Bildwerk  und  Röhren  (Speiern).  Mit  herba  dürften  vielleicht ­
  Blattornamente  bezeichnet  sein.  —  S.  330,  5  ist  ohneweiters
  mit  B  zu  schreiben  uolo  mihi  fieri  columnas  cum  capiteüis
foliatis.
S.  331,  6  liest  B  mit  einer  jüngeren  Handschrift  'et
multa  opera  clara  facta  est,  ein  Graecismus,  der  durch  die
Bibelübersetzungen  in  die  spätlateinische  Volkssprache  eingedrungen ­
  ist.  Rönsch  führt  S.  435  nebst  anderen  fünf  Beispiele
für  die  Setzung  des  Verbalsingulars  beim  Plural  opera  aus
Bibelcodices  an.  Man  vergleiche  ferner  327,  10  f.  placitum
est  in  sensu  et  in  uisu  oculorum  tuorum  quae  nos  facimus  mit
folgenden  Stellen  bei  Rönsch  (a.  a.  0.):  si  enim  liaec  ita  habet
—  ne  forte  et  mihi  haec  eueniat.
S.  332,  13  f.  liest  B  vortrefflich:  scitis  quo  ajfectu  et
gratia  uos  dilexerit  mansuetudo  nostra  et  quo  amore  uos  fouerim.
S.  333,  2  et  inueniuntur  uiri  doctiores  liorum  huius  artis
(so  S;  bei  Wattenbach  in  huius  artis  peritia').  Der  Genetivus
relationis  bei  doctus  erscheint  schon  in  der  Prosa  des  silbernen
Zeitalters;  demnach  ist  der  Text  von  B  sicher  der  ursprüngliche. ­
  Der  comparative  Genetiv  horum  aber  erklärt  sich  aus
der  Sprache  der  Itala;  vgl.  Rönsch  S.  435  f.
S.  334,  16  liest  B  uidens  autem  Lampadius  tribunus  quia
inuidiose  clamabant  artifices,  die  jüngeren  Handschriften  clamarent.
  Aber  quia  =  2vi  erscheint  sonst  überall  in  der  Passio
mit  dem  Indicativ  verbunden;  vgl.  326,  24  und  28;  328,  21;
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.