770
Petsclienig.
bei dem sogenannten Anonymus Valesii, welcher unter Anderem
folgenden Satz bietet (§. 88): rediens igitur rex Raueimam,
tractans non nt dei amicus sed legi eins inimicus, immemor
factus omnis eins beneficii et gratiae, quam ei dederat, confidens
, m brachio suo, item credens quod eum pertimesceret lustinus
Imperator mittens et euocans Rauennam Iohannem sedis
apostolicae praesulem et dicit ad eum.
S. 330, 1. Die schwierige und in den jüngeren Handschriften
ganz verderbt überlieferte Stelle lautet nach B: perfecta
est conca porphiretica cum alis (aliis m. 2) et herbacantaris.
Ueber alis (von alal) weiss ich keine Auskunft zu
geben, aber herbacantaris weist deutlich auf ein ursprüngliches
lierba ac cantaris hin. Nach S. 327, 5 fingen die Steinmetzen
an cauare concas et lacus cum sigillis et cantaris, d. h. Bassins
mit Bildwerk und Röhren (Speiern). Mit herba dürften vielleicht
Blattornamente bezeichnet sein. — S. 330, 5 ist ohneweiters
mit B zu schreiben uolo mihi fieri columnas cum capiteüis
foliatis.
S. 331, 6 liest B mit einer jüngeren Handschrift 'et
multa opera clara facta est, ein Graecismus, der durch die
Bibelübersetzungen in die spätlateinische Volkssprache eingedrungen
ist. Rönsch führt S. 435 nebst anderen fünf Beispiele
für die Setzung des Verbalsingulars beim Plural opera aus
Bibelcodices an. Man vergleiche ferner 327, 10 f. placitum
est in sensu et in uisu oculorum tuorum quae nos facimus mit
folgenden Stellen bei Rönsch (a. a. 0.): si enim liaec ita habet
— ne forte et mihi haec eueniat.
S. 332, 13 f. liest B vortrefflich: scitis quo ajfectu et
gratia uos dilexerit mansuetudo nostra et quo amore uos fouerim.
S. 333, 2 et inueniuntur uiri doctiores liorum huius artis
(so S; bei Wattenbach in huius artis peritia'). Der Genetivus
relationis bei doctus erscheint schon in der Prosa des silbernen
Zeitalters; demnach ist der Text von B sicher der ursprüngliche.
Der comparative Genetiv horum aber erklärt sich aus
der Sprache der Itala; vgl. Rönsch S. 435 f.
S. 334, 16 liest B uidens autem Lampadius tribunus quia
inuidiose clamabant artifices, die jüngeren Handschriften clamarent.
Aber quia = 2vi erscheint sonst überall in der Passio
mit dem Indicativ verbunden; vgl. 326, 24 und 28; 328, 21;