Zu den Persius-Scholien.
749
concussae et in uulgari usu appeilantur salsicae, 1 et dicuntur
tuceta a tondis. Im ersten Commentar respective Cornutus
stehen in unserem Codex nur die Worte: apud Gallos cisalp.
bubulina (Jabn bubula) — durat (vgl. dazu die sogenannte
isidoriscbe Glosse bei Lerscb Fulg. p. 64) und dicunt autem
tuceta condimenta gul. del. — corrumpitur; dass die in mehreren
Hss., dann in der Ed. pr. und bei Jahn (p. 241) am Schlüsse
der Vorbemerkungen stehenden, vom Prag. Voss, (durch ein
Lemma), Vind. 2, Bern, (zum Theile am Rande) und Mon.
aber an die richtige Stelle des Prologes verwiesenen Worte
Hic fabulam tangit cet. in unserer Hs. nur in diesem zweiten,
erweiterten Commentar, ebenfalls dem Prolog eingereiht, sich
finden, haben wir schon oben kurz erwähnt und es dürfte uns
dann auch diese Erscheinung bei der kurzen Schlussbetrachtung
nicht uninteressant sein. Hier sei noch angefügt, dass die
Fassung dieser mit Fulgent. I, 26 und Sei - v. Aen. II, 616 2 sich
ganz nahe berührenden Stelle in unserem Codex manchmal im
Einzelnen dem Voss, und Prag., besonders aber auch in der
Stellung dem Mon. Thom. p. 255 ähnlich ist: Tres fuerunt
sorores: Stennio, Euriale (sic) et Medusa magis ditissimae prae
diis. Unde et dictae sunt Gorgones quasi georges i. e. terrae
cultrices. Ge enim terra interpretant (sic), orge cultura, . . .
quod uidens Perseus rex Asiae adhibito sibi clipeo Palladis
et Mercurii gladio detruncauit eam . de illa caede natus est Pegasus
alatus equus, qui pede suo terram percussit u. s. w.,
Manches ist dann aber wieder einigermassen variirt. Die allegorische
Deutung ist hier durch die Worte eingeleitet: Cornutus
ita allegorizat lianc fabulam, ganz wie im Erlang. (Jahn p. CLXI);
die Bemerkung zu Prolog 8 Psittacus est auis cet. ist hier
gegenüber ,Cornutus 4 3 auch in ganz ähnlicher Weise, nur mit
1 Die Stellen könnten nun bei Du Cange in dem sehr wenig belegten
Worte sals. VI, 44 nachgetragen werden. Auch Ott. Zill. p. 24 hat es
hier: grandes scntellae (et) salsittia (sic) pinguia. -— Zur Stelle des Fulg.
und weiter Verwandtem vgl. übrigens Fulg. de abstr. serm. ed. Lersch
p. 64.
2 Vgl. bereits Jahn 1. c. p. 241 und Kvic. p. 7.
3 Die diesbezügliche Stelle im ersten Theile unserer Hs. stimmt auch ganz
mit den bei Jahn im Texte des ,Cornutus' gegebenen Worten, ausser:
nascitur — ex natura salutat dicens = Isidor. XH, 7 — Nam cuncta.