428
Pfizmaier.
an den Himmelssohn des Ortes, an welchem die Sonne untergeht.
Befindet ihr euch wohl? u. s. w.
Der Kaiser sah das Schreiben und fand daran keinen
Gefallen. Er sagte zu dem Vorgesetzten der Gäste: Wenn
in den Schreiben der Barbaren Unhöflichkeiten Vorkommen,
so gebe man nicht wieder Gehör.
Im nächsten Jahre schickte der Kaiser den das Amt eines
Leibwächters des Schriftwaldes bekleidenden |>h *^| Fei-thsing
als Gesandten in das Reich Wo. Dieser Gesandte setzte nach
Pe-thsi über und gelangte auf seiner Reise zu der Bambusinsel.
1 Im Süden das Reich flfc li Tan-wei vor Augen
habend, kam er an dem Reiche «mm Tu-sse-ma 2 vorüber
und befand sich im Herumkehren in dem grossen
Meere. Er gelangte ferner im Osten zu dem Reiche —•
Yi-tsch’i. 3 Er gelangte ferner zu dem Reiche ft ff Tschö-sse. 4
Er gelangte ferner zu dem Reiche des Königs von ^
Thsin. 5 Die Menschen desselben sind die nämlichen wie in dem
blumigen Reiche. Man hält das Reich für I-tscheu.
Der Zweifel konnte nicht aufgeklärt werden.
Ferner kam er an zehn Reichen vorüber und berührte die
Uferbänke des Meeres. Von dem Reiche Tschö-sse (Tsuku-si)
östlich gehörte alles zu Wo und wurde von diesem verwendet.
Der König von Wo schickte m » s O-pei-thai, den
Angestellten der kleinen Tugend. 0 Derselbe, von mehreren
hundert Menschen begleitet, stellte den Stab des Verfahrens
auf, Hess Trommeln und Hörner ertönen und zog entgegen.
Zehn Tage später schickte der König wieder ^ (flj^ Koto-pi,
den Angestellten der grossen Gebräuche. 7 Derselbe, von
zweihundert Reitern begleitet, bewillkommnete den Gesandten
ausserhalb der Stadt.
1 Eine Insel an der Südküste von Corea.
2 Das aus der Insel Tsusi-ma bestehende Reich.
3 Das aus der Insel I-ki bestehende Reich.
4 Das zu dem Wege des westlichen Meeres gehörende Tsuku-si, auch Kiusiü
,die neun Landstriche 1 genannt.
5 Mutliinasslieh Reich uud Insel O-ki.
6 Das oben verzeichnete Amt Siao-te ,kleine Tugend“.
7 Das oben verzeichnete Amt Ta-li ,die grossen Gebräuche“.