336
Tois eher.
Atropos, aber Vieles hat er eben selbst nicht verstanden. Vom
Liber (Bacchus) weiss er z. B. nichts und hat dieses Wort
I, 335 für das Adjectivum genommen und 3750 mit frier sun
übersetzt. So weiss er auch nicht, was Tisiphone bedeutet:
diris immitior hydris Tisiplione Ttorridior II, 176 ff. hat er
6375 ff. übersetzt wa% slangen sint und Tesiplion, die gelten als
du niht süren Ion, wornach es scheint, dass er unter dem Wort
eine Gattung Schlangen vermuthet hat. Ja er weiss nicht einmal,
wer der Alcides ist, den Gu. I, 39 erwähnt, wie man
aus den Versen 1307 ff. sieht: diu äventiure . . . gelichet in Alci.de.
Alcides bediutet schcenen man,
der tugent unt zuht bedenken kan.
Da hat er denn im Laufe der Arbeit bald ein einfaches Mittel
gefunden, sich mit diesen unbekannten Grössen abzufinden: er
lässt sie einfach weg. So gleich II, 63 die capripedi Fauni
sammt der sedula Bauds; II, 311 Nympharum choros Satyrosque;
II, 317 Cybele und die Vermählung der Flora mit Zephirus
(er sagt 6941 nur gote und gottinne) u. a. Auch die
spinnenden und den Lebensfaden abschneidenden Schwestern
bat er später (IX, 190 ff.) einfach weggelassen. Dafür bringt
er um so öfter Jupiter, Appollo, Juno an, und noch andere
Heidengötter, die er aus Wolframs Werken kennt, den Mahmet,
Tervigant und Käün, ganz abgesehen von der frouwe Beeide,
frouwe Ere, frouwe Minne oder, wie er es in seiner Weisheit
übersetzt, frouwe Amor (301). 1
Missverständnisse.
Wir haben schon gesehen, dass Ulrichs Kenntnisse in
der Mythologie nicht weit her sind. Er ist aber ein schlechter
Lateiner überhaupt, und da, wie S. 10 angeführt wurde, Gu.
durch seine Nachahmung der römischen Dichter im Einzelnen
oft dunkel und schwer verständlich wird, so passiren dem
deutschen Dichter mannigfache Missverständnisse. Er weiss
sich keinen Rath gegenüber der sogenannten griechischen Declination,
die Gu. vielfach anwendet. Er nimmt da z. B.
1 So auch bei Eilhart 2464, vgl. Lichtenstein, S. CLXVII und vrou Cliupido
bei Suchenwirt 30, 161, vgl. Bartsch, Albrecht von Halberstadt, LI.
— (Minne, ist da% ein er? ist daz ein sie?)