Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 96. Band, (Jahrgang 1880)

Die  handschriftliche  Ueberliefernng  des  Victor  von  Vita.

659

BVCM  diceretw.  Dass  danach  diceret  u  el  zu  schi’eiben  ist,
unterliegt  um  so  weniger  einem  Zweifel,  da  Victor  uel  statt  et
an  etwa  40  Stellen  gebraucht.  Die  weitere  Construction  erklärt ­
  Halm  im  Index  unter  ,anacoluthon‘  durch  die  Annahme,
notariis  scribentibus  stehe  für  ein  regelrechtes  notarii  saripserunt.
Es  ist  jedoch  mit  BVC  ut  de  illis  zu  lesen,  womit  das  Anakoluth
  verschwindet.  Denn  der  Sinn  des  Satzes  ist  jetzt:  ,Da  diese
bei  Seite  traten  und  die  Secretäre  aufschrieben,  was  jeder  sagte
und  aus  welcher  Stadt  er  war,  verfuhr  man  mit  ihnen  ähnlich
wie  mit  jenen,  welche  nicht  schworen,  und  führte  beide  Theile
in  das  Gefängniss  ab/  —  Mit  einem  statim  enim  würde  sich
Victor  allerdings  deutlicher  ausgedrückt  haben.
IH,  22  Cum  uiderent  eam  non  solum  audacem,  sed  etiam
matronis  ceteris  pidcriorem,  ipsam  primo  nisi  sunt  fustibus  expoliaterni
  aptare.  Quae  cum  pateretv/i•  diceretque  de  domino  suo  secura  :
qualiterlibet  cruciate,  uerecunda  tarnen  membra  nolite  nudare,
amplius  illi  magis  furentes  celsiori  loco  uestimentis  exutam  consistunt,
  spectacidum  eam  omnibus  facientes.  Das  in  ß  überlieferte
pateretur  ist  nicht  richtig;  denn  als  Dionysia  die  Bitte  stellte,
litt  sie  noch  nicht,  sondern  sollte  erst  zum  Zwecke  der  Geiselung
  entblösst  werden.  Ich  schreibe  daher  mit  a  peteret  diceretque, ­
  eine  Verbindung,  die  kaum  auffallender  ist  als  I,  46  respondit
  Felix  et  dicit.
III,  25  Et  si  hominis  gratia  fideliter  exhibuit  fidem,  quantum
  debuit  illi,  qui  redditurus  est  pro  fide  m&rcedem?  —  Zunächst ­
  schliesse  ich  mich  der  Vulgata  (resp.  ß)  homini  gratis
an;  es  stehen  sich  entgegen  homini  und  illi  (=  deo),  gratis  und
merces.  Ferner  liest  sc  debet  statt  debuit.  Ich  halte  hier  das
Praesens  eben  so  für  richtig  wie  III,  22  et  quia  esset  scripturarurn
  diuinarum  scientia  plena,  wo  BVCM  est,  aL  erat,  PbR
esset  bieten.  Es  finden  sieh  nämlich  auch  sonst  Beispiele,
dass  Victor  das  Praesens  ohne  weiters  für  das  Praeteritum  setzt.
Vgl.  I,  30  Sed  etiam  martyria  quam  plurima  esse  (=  fuisse)
probantur;  III,  24  amplexansque  illa  hostiam  stiam  .  .  .  in  sua
domo  maluit  sepelire,  ut  quotiens  super  sepulchrum  eins  trinitati
preces  effundit,  allen  am  se  a  filio  numquam  esse  confidat
(regelrecht  effunderet.  .  .  confideret).  Ueber  Victors  Landsmann
und  Zeitgenossen  Fulgentius,  dessen  Sprache  vielfache  Analogien
mit  der  des  Victor  aufweist,  bemerkt  Zink  (d.  Mythol.  Fulgentius,
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.