Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 96. Band, (Jahrgang 1880)

Die  handschriftliche  Ueherlieferung  des  Victor  von  Vita.

657

foris  ciuitate,  a:  foris  ciuitatem,  L:  foras  ciuitatem.  —  B  bleibt
dem  Schwanken  aller  anderen  Handschriften  gegenüber  constant;
  aus  dieser  Handschrift  allein  ergibt  sich  mit  Sicherheit,
dass  Victor  die  Praeposition  foris  nur  mit  dem  Ablativ  construirte.

I,  35  coepit  in  domo  eins  uindicatrix  ira  grassari.  BVCM:
uindictrix.  Da  uindictor  aus  einem  Glossare  nachgewiesen  ist
(s.  Forcellini),  ist  an  uindictrix  durchaus  kein  Anstoss  zu
nehmen.
I,  42  sicut  Tunuzdda  contigit.  So  schreibt  Halm  nach  B.
Aber  B  hat  nicht  tunuzada,  sondern  tunuzuda.  VCML  lesen
tunazuda,  Pb  tinuzuda.  Die  hier  gemeinte  numidisehe  Stadt
wird  von  Plinius  Tkunusidense  oppidum,  von  Ptolomaeus  Goövouaöa
(u.  1.  Gouvoucöa)  genannt.  Demnach  hat  B  zweifellos  richtig
Tunuzuda  überliefert.
II,  15  quem  tarnen  in  loco  latrinarum  obsceno  conclusit  multoque
  eum  ibi  tempore  degere  statuit.  Halms  Angabe  über  BV
ist  nicht  richtig.  BVC'a  lesen  temporeque  multo  eum  ibi  und
so  schreibe  ich.
II,  22  Reor  ego  Mas  duas  ollas  [Sicca  Ueneria  et  Laribus]
duas  esse  ciuitates,  in  quibus  multitudo  prima  fuerat  congregata.
Halm  bemerkt:  ,nomina  inclusa  glossam  esse  uidit  Mommsenusk
Ich  glaube  schon  deshalb  nicht  an  eine  Interpolation,  weil  jene
zwei  Töpfe  des  Traumgesichtes  nur  zwei  ganz  bestimmte  Städte
bedeuten  konnten,  nämlich  eben  Sicca  Ueneria  und  Lares,  die
Sammelplätze  für  die  in  die  Wüste  Verbannten;  vgl.  §.  28.
Ueber  die  Formen  Sicca  und  Laribus  wird  unter  ,Eigenthümlichkeiten
  der  Declination*  noch  gesprochen  werden.  BVCM  haben
ferner  ergo  statt  ego,  und  mit  Recht,  da  Victor  aus  dem  Traumgesichte ­
  seines  Mitbischofes  Quintianus  ja  eine  Folgerung  zieht.
II,  24  ad  inspicienda  et  contrectanda  contra  ius  uerecundiae
uerecuncla  pudoris.  BV:  iure,  MaL:  iura,  Cß:  ius.  Dass  der
kleine  Fehler  in  HF  in  jüngeren  Handschriften  richtig  zu  iura
verbessert  wurde,  beweist  III,  21:  mulieres  et  praecipue  nobiles
contra  iura  naturae  nudas  .  .  .  cruciabant.
II,  26  alii  per  aetatem  annosam  lumine  temporali  priuati.
Zunächst  berichtige  ich  Halms  Angabe  über  BV.  B  liest  nicht
annosa  lumine,  sondern  p  aetate  annos  alumine,  V [  hat  p  aetatem
annos  I  a  lumine.  Das  am  Ende  der  Zeile  stehende  annos  ist
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.