Die handschriftliche Ueberlieferung des Victor von Vita.
649
I, 24
» 29
„ 33
34
37
39
40
41
42
45
48
P
geisiricus
cartaginis
geiserici
stirpibus
custodia
capfo
geysericus
habensae
accendit ////
tinuzuda
dormitionis
si m. 1
faceret
peruenisset
mulier
R
geysiricus
carthaginis
geyserici
styrpibus
custodiae
capso;
geysiricus
habense
accendit
tinuzada
dormitioni
faceret
„ 49 peruenisset prouenisset
„ 50 mulier fehlt
„ — ei et
Die vorliegende Zusammenstellung ergibt nur an vier
Stellen (1, 48, 49, 50) wesentliche Verschiedenheit; an drei
derselben hat P das Richtige gegen R, an einer (49) ist in
P per für pro verschrieben. Auch 41 scheint P ursprünglich
richtig congregata . . turba accenditur gelesen zu haben, wie die
Rasur hinter accendit andeutet. Ein ganz ähnliches Verhältniss
zwischen P und R herrscht auch in den folgenden Büchern.
BVCMaL einerseits und PbR andererseits repräsentiren
eine grundverschiedene Ueberlieferung. Die Verschiedenheit
tritt in einer vierfachen Richtung hervor. 1) In der Schreibung
der Eigennamen. Dass hierin die Classe « das Richtige biete,
hat schon Halm gesehen. Eine Erörterung dieses Punktes kann
daher füglich unterbleiben; immerhin aber dürfte eine übersichtliche
Zusammenstellung dieser verschiedenen Schreibungen
lehrreich und für den Werth von ß charakteristisch sein, weshalb
sie hier folgen möge.
(X
Prol. 2 diadoco
I, 10 pampinianus
Sitznngsber. d. phil.-hist. CI. XCVI. Bd. III. Hft.
ß
diacono
pampinias
42