Die Reise zu dem Berge Fu-zi.
613
To mbsi-fanberisi toki | onazi-kn jei-sin-mbsu-beki josi wowose-goto-nite.
Als er dieses vorgebracht hatte, erging das Wort, dass
man auf denselben Gegenstand ein Lied Vorbringen könne.
)l/ t i X J T 0 ^ il
y z ? m 7 # y ^
Kami-mo siki | ama-tsu fi-no moto \ akiraka-ni | terasu megumi-mo
| sunawo-naru jo-zo.
Wo des göttlich gebreiteten
Himmels Sonnenursprung
Glänzend hell
Erleuchtend, die Gnade
Aecht, diese Zeit ist es.
7- - 0 sr h
Fudzi-jeda-no on-tomari-nite.
An der hohen Haltstelle von Fudzi-jeda:
Faru nara-ba | fana-zo niwowan | ald-tote-ja \ ura-ba irodzuku
| fudzi-jeda-no sato.
Wenn es Frühling ist
Werden die Blumen glänzen.
Herbst wenn man sagt,
An den inneren Blättern sich färbende
Schminkbohnen, ihrer Zweige Dorf.
Fudzi-jeda hat die Bedeutung: Zweige der Schminkbohne. 1
y — ^ >* Ui >* t H — u
Ni-ziu-ni-nitsi se-to-jama-to iribsu tokoro-nite.
1 Als botanische Namen für fudzi finden sich Dolichos polystachios und
Wistonia chinemis.