Die Reise zu dem Berge Fu-zi.
593
Am siebzehnten Tage brach man von dem Sammelhause
von Totomi 1 auf, und es regnete heftig. An einem Orte Namens
Kake-kawa:
? * y ^ ^ ü x 'M y
x
Utsi-watasu | nami saje sude-ni \ kake-kawa-ja | itodo nuresofu
| aki-no mura-same.
Wo hinüberführen
Die Wellen selbst,
An den anhängenden Fluss
Ueberaus feucht sich schliessend
Der Platzregen des Herbstes.
Kake-kawa hat nach den Schriftzeichen die Bedeutung:
Fluss des Anhängens.
IP f t 7 [1\S*
W ^ i/ tfj - 4» ^
Sa-ja-no naka-jama-nite idasare-fanberi-si go-jei.
Das in Sa-ja-no naka-jama für den Gebieter vorgebrachte
Lied:
ik $ 4» \U Sa-ja-no naka-jama ,der mittlere Berg
der wahren Nacht/, hat auf der Karte die Bezeichnung von
Ruinen und liegt in Totomi, Kreis Sa-no. Statt sa-ja wird auch
sa-jo ausgesprochen, was in den folgenden Versen der Fall ist.
In dem Man-jeö-siü findet sich yj'* sa-jo ,kleine Nacht',
wobei angenommen wird, dass sa eigentlich der Lautübergang
von ma ,wahr‘.
Na-ni oje-ba \ firu, kojete dani \ fu-zi-mo mizu | aki-same
kuraki | sa-jo-no naka-jama.
1 Das Sammelhaus des Reiches Totomi ist der Kreis Iwa-ta.