T
1J
V
Die Reise zu dem Berge Fu-zi.
579
-f y / y ~ i-7
Zt -j 2 - -£ Hy
Kono jo-wa towo amari mi-jo nari. Na-ni o tsuki-no fikari
sajakarnaru-ni-mo | fu-zi-no ne sa-koso-to isogarete.
Diese Nacht war die dreizehnte Nacht. Der Glanz des
mit diesem Namen sich tragenden Mondes war hell, und damit
der Gipfel des Fu-zi so erscheine, wurde geeilt.
'7t n " y f t 7
7 M # 7 11/ 1 7 y 7
Fu-zi-no ne-ni \ matsi-mimu kage-zo | isogaruru | ko-joi natakaki
| tsuki-wo me-dete-mo.
Auf des Fu-zi Gipfel
Das man erwarten und sehen wird, das Licht,
Bei ihm wird geeilt,
Diese Nacht den von Namen hohen
Mond auch begrüssend.
y +
JU Üj t h ^ IV 7- 7
Kefu sugi-tsuru fosi-saki nado omoi-ideraru.
Das Sternvorgebirge und andere Orte, an welchen man
heute vorüber gekommen, wurden in die Gedanken gebracht.
y^7^r-)VX7s 7%
'\L77-^'7iA7t
Üj h l; n 1j 7J Ir
Tsuki-kage-no | loaga sumu kata-mo \ faruru jo-ni | fosisaki
towoku | omoi-ide-tsutsu.
Das Mondlicht,
Die Seite, wo wir wohnen auch
Ist hell, in der Nacht
Das Sternvorgebii’ge, ferne
In die Gedanken indess es kommt.