446
J. Müller. Emendationen zur Naturalis Historia des Plinius. IV.
So gab man bisher die Stelle. Die Codices E und R 2
aber bieten nach sed, noch ne oder me und alle haben eelebrari:
Anzeichen genug, dass der Text nicht unerheblich alterirt und
dass die Vulgata nichts weniger als gesichert ist. Da r und
n, i und t einzeln und in Verbindung sehr oft von den Abschreibern
verwechselt worden sind und da me (ne) nicht wohl
etwas anderes als der Rest eines verstümmelten Wortes sein
kann, so wird man dem Ursprünglichen näher kommen als die
Vulgata, wenn me zu mire ergänzt und eelebrari in celebrant
geändert, also geschrieben wird:
sed mire celebrant remedio.
Vgl. 19, 79 Aegypto mire celebratur (raphanus) olei propter
fertilitatem. 29, 54 mire laudatur. 29, 58. 34, 68 miris laudihus
celebrant. 25, 40. Und zu dem Dativ remedio: 13, 130 frutex
est et cytisus, ab Amphilogo Atheniensi miris laudibus praedicatus
pabido omnium. 25, 169 praecordis etiam cibo ex aceto
eum praedicant.es. 17, 29 Vergilius et (terram) quae felicem, ferrat
non inprobat vitibus. 24, 13; 187; 20, 256; 15, 85; 30, 53.