214
Pfizmaier.
± ir r # y & ^ n 7 ^
x *> & * jo 1/ n - «*- >j (
Kaku-go sasen-to fadzi-simure-ba go-ra-itsi namida-no ko-e
fumi | fi-kib-de-wa nai toto-sama mitsi-mitsi-mo iü tbri wasi-wa
ma-itsi-do kaka-sama-ni ai-tai awasi-te kudasare wogami-viasuru
sindara mb jo awarenu sore-ga kanasiüte naki-masuru-to.
Als man ihn mit diesen Worten, um ihn bereit sein zu
lassen, beschämte, erwiederte Go-ra-itsi, indess die Stimme
unter Thränen zitterte: Es ist keine Feigherzigkeit. Wie der
Vater euch unterwegs gesagt hat, möchte ich mit meiner Mutter
noch einmal Zusammentreffen. Bringet mich zu ihr, ich verehre
sie. Wenn man gestorben ist, wird leider nicht gut zusammengetroffen.
Darüber bin ich traurig und weine.
^ Kaku-go ,die Bereitschaft'.
Ma-itsi-do ,noch einmal'.
)t € h - 2 h T % 7 & 2/.
ij y 1- o y o z y y y
Y O ^ =£ # X Y f n >)
ij
jo y y y ~j y y y y y
Siakuri-age-taru aware-sa-wo kika oja-no mi-wa mi-mo jo-mo
ararezu watto nalci-dasu ko-e-ni tsure-jaku-nin simobe-mo tomonaki-ni
tamoto-wo siboru bakari nari.
Für den Vater, der dieses schluchzend dargelegte Leid
hörte, war der Leib und die Welt nicht vorhanden. Bei dem
plötzlich hervorbrechenden Tone des Weinens pressten die