200
P fizma ier.
^y^irx^yt-i-^y
y f ir y iv > # y y y v
Fib-bu-ga iu-wo ja-tö-zi-gci | ko-wa aratamari-si o-tadzune
notsi-no oja-wo oja-to svru-ga ten-ga-no oki-te.
Auf diese Worte Fiö-bu’s entgegnete Ja-to-zi: 0! eine
neu erstandene Frage von euch! Die späteren Aeltern für die
Aeltern zu halten, ist in der Welt Gesetz.
^ Ten-gci ,unter dom Himmel'. Auch ten-Jca und
ten-ge ausgesprochen.
yy^ru~^-yti^y\
x 7 ^ n a ^ ■)
)T -j- )t -i )t ' y y v
1j y y ^ ^ z/ t ti 1T ^
] ) t h "H y y \/ v
u t if y y ^ 1] u y
Suri-ja kore-mo tsumi-iva nogarenu ho-ka | itsu-ka-na ikana
| ha-lia-a fu-bin sen-ban-to jo-so-ni-wa ije-do kokoro-wa jami
oi-no oku-ba-wo kami-simete naku ne-ivo kakusu bakari nari.
— Also der Sohn kann der Schuld nicht entkommen?
— Niemals, auf keine Weise —
— Ha! für das Mitleid tausend und zehntausendmal Dank.
Obgleich er äusserlich so sprach, war sein Herz krank.
Die Mahlzähne des Alters zusammenbeissend, unterdrückte er
den Ton des Weinens.
^ Fu-bin ,Mitleid'.
fft J°~ s0 ,äusserlich'.
yyhity^y^yjj
y 7 p y y y i y 3 y
fy^yyb^t-)) >
^ h M 7 tj l'i ^