198
Pfizmaier.
mei-faltu itsi-mi-no jalmra-wo faJcu-zib sasen-to kore-made su-dono
go-mon.
Man unterbrach diese Worte.
— Ja-to-zi —
— Ja! Dasjenige, worin hier seine Verbrechen bestehen,
sind vorerst die wiederkehrenden Verbrechen. Ursprünglich ist
er vor Kurzem in Sima-bara aufgestanden, hat Fira-no Fei-bei
getödtet, hat Kriegsgelder geraubt. Er drang ein, verübte
nächtliche Räubereien, ihre Zahl ist unbekannt. Ueberdiess
hat er an seinen Schwiegervater Hand angelegt, dieses Verbrechen
ist klar und offen. Uni ihn hinsichtlich der vertrauten
Leute zum Geständnisse zu bewegen, fanden bis jetzt mehrmalige
Verhöre statt.
tpf ^ Gun-jö-kin ,das Geld für die Bedürfnisse
des Kriegsheeres'.
iS Jo-td ,ein nächtlicher Raub'.
m ö Mei-faltu ,klar und offenbar'.
Ö JUfc Faku-zib ,das Geständniss eines Verbrechens'.
Su-do ,mehrere Male'.
fög Go-mon ,das peinliche Verhör'.
1 A y 1 4? i ^ 3 ly
i-*
X y -v h # t i 3 ^
y* 3 v v * y h v ö y
Sore-juje lcon-nitsi kono tokoro-ni mugoki kei-zai-ni okonai
do-rui te-sita-wo sen-gi-se-jo-to kibisi-i go-zib-i jaku-nin-no ivatakusi
narazu jo-mo fi-fan-wa gozaru-mai-to.
— Desswegen geht man heute an diesem Orte mit einer
harten Bestrafung des Verbrechens vor. Der strenge hohe Wille,
dass man wegen der gleichgearteten unter ihm stehenden Leute