516
Genauer.
zu jasny, mit Umlaut in der Wurzelsilbe ; gystyegije budem to
jmieti 223 b , d. i. jistejiej cbudoba se krasse stkvie Pass. 539,
d. i. krdse, vseho kvietie krasse ktvüee Modi. 133 b , o ty kvete
vseho krase ktvüci Hrad. 55“; mluviti svobodnejie, jiesti hojnejie,
piti chutnejie, modliti se kracze Modi. 163 1 ’, d. i. fcräce asl.
kreiste; lehczyegye f tepe dieveie ruka DalC. 4, d. i. leheejie:
cim ktery pfide pozdejie, tiem praeije lehczeg'ije Stit. r. 109“;
inhed zvitezis lepe nez s’ kdy zvitezil Pass. 282, d. i. lepe]
me mene nez jeho pfezesijes Modi. 132 b , d. i. mene; nie mene
AlxS. 339; poene clovek menyez meuyez rozkosi tbäti ötit. r.
108 11 , d. i. mene-z, nicht mene; jelikoz je dfieve miloval, toliko
je nemylostiwiegie rnuciti käzal Pass. 300, d. i. milostivejie;
aby mylegije postnie snesli utrpenie ötit. r. 132 1 ’, d. i. milejie;
taneenici ne mudriegie cinie nez skot Hrad. 97 b , d. i. müdrejie;
af by bylo pamyetnyegije ötit. r. 74”, d. i. pametnejie; aby to
i prikladem v srdee veslo pewnyegye 1Ö0“, d. i. pevnejie;
pijlnyeg-ije mel by na peei 82“, d. i. pilnejie; znamenajmy
pylnyegije jmeno hodu tohoto 172 ! '; cimz se kto plnyegije
obräti k bohu 133“, d. i. plnejie; kdyz by pllnyegie naplnil
Hrad. 46 b ; af rku podobnyegije Ötit. r. 85 a , d. i. podobnejie;
cim ktery pfide pozdyegije 109“, d. i. pozdejie, zu pozde\ af
rku prawyegije 202 a , d. i. pravejie; tiem rzijezze kvas mä pfatelöm
pripraven byti 74 b , d. i. fieze; 1 kto se brani nepfetiezi,
nerovne f rychlege bezi NRada. 110, d. i. rychleje statt -jie;
aby ty kraloval velim ssczestnyegije Stit. r. 40 b , d. i. scestnejie,
zu scastny, mit Umlaut in der Wurzelsilbe; skiipe chval a
1 Die Gemination zz bezeichnet im Codex Stit. r. den Laut z; einige Mal
findet sie sich aber auch als Bezeichnung des aus g und dj entstandenen
und dem asl. z (vor -e, -i, -b) und zd entsprechenden z — z. B. pomozz
hospodine 53 b asl. pomozi, wyzz kazdy 5i b asl. vizdb, rzijezze 74 b asl.
wohl cezcle u. s. w. — Aelmliches kommt in analogen Fällen auch bei
* und c und auch in anderen alten Denkmälern vor — z. B. nevie kak
rsechzi komu AlxBM. 2% d. i. reci statt reci asl. re-Sfi, Medea wece Troj.
23“ u. <3. statt vece asl. veäa, ha* und nos statt ha? und nos asl. gasi
und nosi nach FIus (Slav. Bibi. 2. 281) u. s. w., — und auch die heutige
dialektische Aussprache schwankt hier zwischen z, c und z, s, c, pomoz
und pomoz. nos und nos, pec und pec; daraus geht hervor, dass in diesen
Fällen den Sibilanten s, s, c eine von der heutigen harten abweichende
und etwa zwischen z und z u. s. w. liegende Aussprache zukam, und zur
Bezeichnung einer solchen hat Öafarik die Buchstaben s, *, c eingeführt.