Begebenheiten neuerer Zeit in Japan.
295
wo maneki jori-wo tatasase inori-keru-ni ^ pjy (ki-nensio)-ni
nuki-nii-wo tate-oki-taru-ni sono katana-wo ottori ija goza-je-mon-ivo
tada fito-utsi-ni kiri-korosi-taru aida sunawatsi
mi-ko pjy (feö-zio-sio)-ni fiki-idasi sm-gi masi-masikeru-ni
mi-ko-ga iwaku sara-ni oboje-faberazu wäre wonna-no
mi-nite nani-no m m (i-kon)-mo naki-ni ajame-mosan-ja-to
i-i-si-wo sa-mo ari-nu-beki koto-to kiki-todoke-tamai mi-ko-wa |j||
(nein)-wo nogare-ni-keri.
In Je-do, an dem Bergausgange des Wassers Go-tsia,
hatte der Herr Ija Go-za-je-mon einen Hausgenossen widerrechtlich
getödtet. Der Geist des Getödteten heftete sich
an den Vorgesetzten und sprach durch dessen Mund unbegründete
Dinge. Man berief eine Beschwörerin imd liess sie
ein Bannseil aufrichten. Während sie betete, hatte man an
dem Orte des Gebetes eine blosse Schwertklinge hingestellt.
Sie ergriff dieses Schwert und tödtete Ija Go-za-je-mon mit
einem einzigen Hiebe.
Unterdessen führte man die Beschwörerin in das Gerichtshaus.
Als man Nachforschungen machte, sagte die Beschwörerin
: Ich erinnere mich durchaus nicht. Da ich als ein Weib
gegen ihn keinen Groll empfinde, warum sollte ich ihn tödten?
— Man nahm an, dass es so gewesen sein könne, und die
Beschwörerin entkam dem Unglück.
(Ken-si)-ivo korosi-te notsi m m (kei-riku)-seraru.
Nachdem man einen Mann der Bestätigung
getödtet, wird man mit dem T o d e bestraft.
Mijako fatsi-man-no fasi moto-ni k'ozi-ja ffel (jo)-za-jemon-to
iü mono-wo & Ü (dzib-siüku)-ni si-keru jama-busi aru
toki kitari-te katari-si-wa tosi-fisasi-ku kitari-si-ka-domo sa-nomino
koto-mo na-kari-si-ni kon-do mitsi-mitsi-na j]py Jpg (ki-td)-wo
tanomare fu-se-ni gin-su ni-mai uke-si sono iwai-ni sake mairasen-to
ari-kere-ba sove-wa tjt (tsin-teo)-no koto nari
ware-mo ajakaran tote sakana-ico totonoje tagai-ni nomi-keri.
Jama-busi joi-ni-sitc ne-taru tokoro-ivo sasi-korosi-te-geri.