266
Pfiz m aier.
itsi-nin mesi-tsure idzuku-to-mo nakn idete ni-ziu-ni-sai-nö faru
made to-sei nan-boku-no kuni-guni jama-wo koje umi-wo watari-te
tadzune-si-ka-do kataki sara-ni sirezari-si.
San-si-nawo brachte die Meldung dem Herrn U-san-to,
nahm, einen Erlaubnissschein auf dem Haupte tragend, einen
Begleiter von gleichem Alter mit sich, zog, ohne ein bestimmtes
Ziel zu haben, aus und überschritt bis zu dem Frühlinge
des zwei und zwanzigsten Jahres die Berge der östlichen,
westlichen, südlichen und nördlichen Reiche, übersetzte das
Meer und suchte. Allein von dem Feinde hatte er durchaus
keine Kunde.
Amari-no koto-ni omoi gen-go-e-mon |ij|| ^ (kei-fu) akafori
(jü-sai)-to in ||? ff (i-sia) ^ (woico-tsu)-ni
ari-kere-ba kono mono-ivo utte 4 L (ko - satsu) - wo täte
toga-naki jü-sai-wo utsi-si mono-wa isi-i san-si-nawo nari wojano
katalä-wo toran-to omowa-ba mi-no-no kuni nani-mura-no nani-R
(zi)-ga ije-je kitare aka-fori gen-go-e-mon-je ma-iru-to Icaki-tari.
Er machte sich im Uebermasse Gedanken. Da der Stiefvater
Gen-go-e-mon’s, ein Arzt Namens Aka-fori Jü-sai, sich in
Wowo-tsu befand, tödtete er diesen Menschen und stellte eine
hohe Schrifttafel hin, auf welche geschrieben war: Derjenige,
der den schuldlosen Jü-sai getödtet hat, ist Isi-i San-si-nawo.
Wenn du den Feind des Vaters zu fangen begehrst, so komm in
das Reich Mi-no, in das und das Dorf, in das Haus des und
des Geschlechtes. Ich gehe zu Gen-go-e-mon in die Gesellschaft.
Säte natsu-ni-mo nari-si-ka-ba san-si-nawo mi-no-no nanizi-ga
firo-niwa-nite ff ^JC (gib-zui)-si-kere-ba liwr (sigo-teo)-mo
tsndzuki-si takaki jabu-no utsi-jori gen-go-e-mon kakeidete
woja-no kataki wobojeta-ka tote kata-saki-jori kiri-keri.
San-si-nawo fi-goro matsi-uke-si ltoto nare-ba kokoro-je-tari tote
kosi-moto-ni motase-si waki-zasi-nite nuki-utsi-ni-si-kere-ba gengo-e-mon-ga
senaka-to oboje-si tokoro-wo farai-kiri-ni-site-geri.
San-si-nawo wowo-kizu nare-ba tamarade g|) ^ (soku-za)-ni
5F (si)-si-keri.
Da es auch im Sommer war, badete sich San-si-nawo in
dem weiten Vorhofe des und des Geschlechtes von Mi-no.
Aus einem in einer Ausdehnung von vier bis fünf Strassenlängen
sich fortsetzenden hohen Dickichte stürzte Gen-go-e-mon