484
Pfizmaier.
y.yt>y-?ryyyy
>- Jjfr ^ A A >j 7 & a ^
y y vy iy '>)■ H u
T y y 1 _i ' IT r. 2;
it ^^r^Xbyy
)\ i/ y - i - '" 'h p
Ika-ni kore-rnacle nasi-taru aku-zi-no dan-dan nokorazu
araware snno uje si-ulo-wo te-ni kake matta segare go-ra-itsi-wa
fawa-wo korosi jb-su-wa san-ni-no ko-ra-beje-ga todome-wo sasazuni
ari-si juje ima-wa-no iki-ni kuwasi-ku faku-zio nogarenu
tokoro uda mawase-to.
— Die bösen Thaten, welche du verübt hast, wurden
allmälig ohne Ausnahme offenbar. Ueberdiess legtest du an
deinen Schwiegervater die Hand, und auch dein Sohn Go-raitsi
tödtete seine Mutter. Die Sache geschah desswegen, weil
sie San-ni-no Ko-ra-beje nicht den Garaus machen liess. In
dem Athem der Todesstunde lässt sich ein eingehendes Geständnis
nicht vermeiden. Drehe den Arm!
jjrl j||. Aku-zi ,eine schlechte Sache, eine Uebelthat*.
m v Dan-dan ,allmälig*.
^ Jb-su ,die Weise, die Umstände einer Sache*.
Ö Ä Faku-zib ,das Geständniss eines Verbrechers*.
y y 1 y & \y ^ y
x #r € b- t y - )t h y
A y y # -J y tT )t u
y y \ y is h h x. ^ y
Nawa-wo kaken-to jobaware-ba go-e-mon fatto todome-no
koto omoi-idasi-te keo-kuai-mo kanawanu tokoro-to mune-wo suje.
Hiermit wollte er den Strick anlegen und schrie. Go-emon
dachte sofort über den Garaus nach.