444
t*fizm aier.
Sono ma-ni mukb-je teb-tsin koso kitare-ba si-gai-wo nagesute
sugu-ni icaga ko-wo fiki-tate kore-kara-ga mi-no dai-zi sotsi-mo
oja-wo korosi-tare-ba ware-mo si-uto-no inotsi-ioo ton futari
tomo-ni ojci-korosi kono ba-ni irarezu.
Da unterdessen gegenüber eine Laterne herzukam, warf
er den Leichnam bei Seite und zog geradezu seinen Sohn
heran.
— Hieraus entsteht für mich etwas Wichtiges. Nachdem
du die Mutter getödtet hattest, nahm auch ich dem Schwiegervater
das Leben. Wir beide mitsammen sind Vatermörder, und
wir können an diesem Orte nicht bleiben.
tS » Teb-tsin ,eine Laterne 4 .
Si-gai ,ein Leichnam 4 .
# k u ^ t ^ y ^
i) -f 7 »- S. U h + ? t r
xifhtt-sbyytr?
)is y t? x y y y y t 1
•-^
^ 4 h ^ J
+ 37 I) 1 I f 7 ^ 4 ^
y 0 f y 3 y y >- n —
t h F 1 U r 7 A' ~ t
Sa-a koi-to kata-ni fikkake-deru tokoro-ni jaku-soku zi-bun-to
ko-buna-no gen-go-ra-no no-no-to ko-dzib-tsin akari-ni sore-to mijori-mo
go-e-mon ko-itsu juje-to tobi-kakari. odori-agatte firari-to
nui-taru katana-no fikciri.
Nun komm! — Hiermit schloss er ihn an seine Seite
und trat hinaus.
In diesem Augenblicke, glaubend, es sei die verabredete
Zeit, liess Ko-buna-no Gen-go-ra den Ruf ertönen. Go-e-mon,
sobald er bei dem Lichte der kleinen Laterne sah, dass Jener
es sei, dachte: Um dieses Menschen wegen ist es. Er flog
hinzu, sprang empor, und das hurtig gezogene Schwert erglänzte.