Mittheilungen aus altdeutschen Handschriften. II.
227
s. z.
203, 12 iuwer ermer, 211, 4 unsern ermevn
— 15 Matth. 5, 7.
— 18 1 Reg. 2, 7: Dominus pauper em facit et ditat, humilicit et subJevnt.
Vgl. Apoc. 13, IG.
— 27 1 Petr. 3, 8. Fundgr. I, 125 behandeln dasselbe Thema, aber nur
im Anfang ähnlich.
— 30 der Schreiber dachte zuerst an sinen.
204, 10 Matth. 5, 20.
— 13 behütet vor — vor — und mit — mit. Es ist ein Stück ausgefallen
etwa: Swer iedoch erfunden wirt mit —. lancrech am Ende jedes
der beiden Sätze befindlich hat den Fehler verursacht.
— 15 dass hier zovn zu schreiben ist, sieht man schon aus dem Fehler
Z. 13. — Die Stelle des Johannes ist 1 Joh. 3, 15: Qui non diligit,
manet in morte: omnis qui odit fratrem suum, homicida est. et scitis
quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in semetipso manentem.
— Die Behandlung ganz ähnlich, nur weitläufiger, mit
Hervorhebung derselben Bibelstellen Leipziger Hds. 195 d .
— 28 Rom. 6, 19. Das Missale Romanum hat die Lection Rom. 6, 3 zum
6. Sonntag.
205, 1 setzet in daz dinste, vgl. 209, 23. Predigten aus St. Paul 12, 29; 13, 30.
— 10 Matth. 7, 15. Miss. Rom. Dom. VII.
— 11 auch Beda V 21 f. erklärt in seiner Exposition der Stelle die falschen
Propheten für: dulcibus sermonibus scandalum inferentes.
— 13 auch Z. 15 fehlt der Artikel vor Hüten, aber dort darf er fehlen.
— 18 alle vgl. Grimm Kl. Sehr. III 323 ff.
— 21 Beda V 22: Utrnmque enim servis Dei necessarium est, ut et opus
sermone et sermo operibus comprobetur.
23ff. Solche Aufzählung* der guten Werke ist ungemein häufig, besonders
am Schluss von Predigten älterer Zeit. Bei den unsrigen mehrmals
und vorzugsweise in Kelle’s Speculum Eccl. S. 22, 73 u. s. w.
30 Luc. 16, 9. Miss. Rom. Dom. VIII und so bei den übrigen.
206, 6ff.Beda V 377: Si autem hi qui praebent eleemosynam de iniquo mammone,
faciunt sibi amicos, a quibus in aeterna tabernacula recipiantur.
8 lochent hier und oben Z. 3 vgl.: unser herre got der tut uns als ein
gut vater sime lieben kinde: etteswenne locket erz, etteswenne sieht erz.
Leipziger Hds. 149 b .
~ 14 Luc. 19, 41.
18 weinst = iveintest.
21ff.Die Deutung findet sich in allen wesentlichen Punkten und ausführlich
bei Gregor 39. Homilie in Evangelia, von da aus bei Beda VII G2,
bei Hugo von St. Victor III 25. Am nächsten unserer Fassung steht
Honorius Spec. S. 1049 f.: Unde legitur hodie quod dominus videns
civitatem Hierusalem flevit eamque ab hostibus obsidendam, circumfodiendam,
cum omnibus filiis suis destruendam, praedixit. Civilas haec,
super quam Deus flet, est quaelibet anima quae non plangit sua crimma;
quam inimici circumdabunt dum imminente morte catervae dae-15*