Beiträge zur Textkritik der Scriptores kistoriae Augustae.
379
Tisch, aus dem förmlich Obst wie von einem Baume herauswachse.
Gord. 24, 2: per illos qui amici tibi uidebantur (erant,
autern vehementes inimici), omnia uendebantur. Es ist wol
vehementer zu schreiben (s = r). Gord. 25, 2 hat P 1 cohostibus
statt cohortibus, Gord. 32, 8 bieten BP hostis statt hortis.
Trig. 30, 19: in ministerio eunuchos grauioris aetatis habuit,
puellcis nimis raras. BP: rara, d. i. raro. Auch Trig. 18, 8
überliefern die Handschriften frumenta statt frumento.
Aurel. 9, 6: salis sextarium unum, herbarum holerum quantum
sat est. Das handschriftliche lierbas ist wohl aus herbae entstanden.
Aurel. 23, 5: diuitem hominem negare non possum, sed eius
bona eius liberis reddidi, ne quis me causa pecuniae locupletem
hominem occidi passum esse criminaretur. Statt des ersten eius
steht in BP cuius. Ohne Zweifel muss es heissen: ... possum.
sed huius bona et ius liberis reddidi. Vgl. cap. 14, 7 : iube
igitur, ut lege agatur, sitque Aurelianus heres sacrorum nominis
et bonorum totiusque iuris Ulpio Crinito.
Aurel. 28, 5. Als Aurelianus nach dem Siege über Zenobia
den Orient zu seinen Füssen sah, benahm er sich auch den
Persern, Armeniern und Saracenen gegenüber herrisch und
anmassend. tune allatae uestes quas in templo Solis iddemus
consertae gemmis, tune Persici dracones et tiarae, tune genus
purpurne, quod postea nee ulla gens detidit, nee Romanus orbis
uidit. Da in BP Mae statt allatae steht, lese man: hinc Mae
uestes . . . hinc . . . tiarae, hinc genus purpurne.
Claud. 17,3: ut eum facias a Grato et Flerenniano placari,
nescientibus hoc militibus Daciscianis, qui iam saeuiunt, ne grauiter
res erumpat. ipse et rel. Statt res erumpat, wie Salmasius schrieb,
steht in BP reserum. Schwerlich ist hier ein Anlass zu der Annahme,
dass die Silbe pat ausgefallen sei. Setzt man f = f,
um — ant, so ergibt sich aus referum die leichte Aenderung
rem ferant.
Carus 2, 5: adoleuit deinde usque ad tempora Gallicani
belli, sed quasi quodam mersa naufragio capta praeter arcem
urbe plus prope mali sensit quam habuerat boni. In BP steht
tumebat statt habuerat; Gruterus vermuthete tum habebat.
Sollte nicht tum erat genügen?