Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 93. Band, (Jahrgang 1879)

376

Pctsclienig.

des  handschriftlichen  clelatores  uinctos  wahrscheinlich  delcitores
cunctos  zu  schreiben.
Seuer.  5,  3:  deinde  firmatis  quas  post  tergum  relinquebat
prouinciis  Romain  iter  contendit.  Ob  sonst  iter  contendere  vorkommt ­
  (tetendit  deinde  iter  Prob.  16,  3),  ist  mir  unbekannt.
Jedenfalls  wäre  diese  Verbindung  nicht  zu  vergleichen  mit
Cicero’s  tantum  itineris  contendere  (pro  Rose.  Amer.  34,  97).
Uebrigens  ist  in  BP  nicht  iter,  sondern  item  überliefert,  wonach ­
  ich  idem  vermuthe  (t  —  d).  Beispiele  dieses  eigenthümlichen
  Gebrauches  von  idem,  welches  im  Spätlatein  ganz
tonlos  zur  blossen  Andeutung  des  Subjectes  steht,  sind  Nig.
11,  1:  Idem  in  omni  expeditione  ante  omnes  militarem  cibum
sumpsit;  ibid.  §.  3  :  idem  in  contione  iurauit.  Daher  hat
Bährens  auch  Nig.  8,  4,  wo  man  bei  Peter  liest  item,  cum  quaesitum
  esset,  quis  illi  successurus  esset,  respondisse  itidem  Graeco
vevsn  dicitur,  mit  gutem  Grunde  idem  vermuthet.
Seuer.  7,  3:  fuitque  ingressus  Seueri  odiosus  atque  terribilis,
  cum  milites  inempta  diriperent.  Die  sonderbare  Wendung
inempta  diripere,  welche  den  Gedanken  involvirt,  als  ob  man
auch  gekaufte  Gegenstände  rauben  könne,  ist  schwerlich  richtig
und  wahrscheinlich  inempto  zu  schreiben.  Vgl.  Ileliog.  25,  4
simulato,  17,  4  adfectato,  ferner  indebito,  indubitato,  insperato
bei  Paucker  p.  69,  Anm.
Seuer.  14,  6:  Pcilaestinis  poenam  remisit  quam  ob  causam ­
  Nigri  meruerant.  BP:  nigro,  wol  entstanden  aus  Nigri
(e)  meruerant.
Seuer.  21,  7:  qui  nouercam  suam  —  et  quid  nouercamf
matrem  quin  immo  .  .  .  uxorem  duxit.  Sollte  hier  nicht  ec  q  uid
am  Platze  sein?
Nig.  4,  1:  haec  de  Pescennio  Seuerus  Augustus.  De  lioc
adhuc  milite  Marcus  Antoninus  ad  Cornelium  Balbum.  Hier  sind
die  Worte  de  hoc  von  Peter  ergänzt.  Es  fehlt  jedoch  kein
Wörtchen,  denn  adhuc  ist  entstanden  aus  addehoc  —  at  de  lioc.
Wie  durch  Verwechslung  von  at  und  ad  Fehler  in  den  Handschriften ­
  entstehen  konnten,  zeigt  auch  Aurel.  41,  7:  respirare
certe  post  infelicitatem  Ualeriani,  post  Gcdlieni  mala  imperante
Claudio  coeperat  nostra  res  p.,  ad  eadem  reddita  fuerat  Aureliano
toto  penitus  orbe  uincente.  Hier  ist  ganz  einfach  ad  —  at,
wie  schon  die  alten  Herausgeber  erkannten,  und  Conjecturen
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.