676
P f izmai er.
0 ^ ± 3 v ij >t * V 1 r
y- V zf 7 & y- 0 T \s / 7"
^^-y^-ntny-y
i-j-Omote-wo
sasi-te kake-ide-si-ga | fon-no kaka-sama-no tokorowa
obojezu doko-wo ate-do-to tatsi-modon-si-ga juku-saki-no ateno
nai-no-ni fiki-sarete juki-te-wa modori-motori-te-wa tsi-matani
majö osana-go-no to-fö-ni kurete i-tari-si-ga.
Zu der Vorderseite sich kehrend, eilte er hinaus.
— Auf den Wohnort der eigentlichen Mutter erinnere
ich mich nicht. Was werde ich zum Ziele machen?
Dabei ging- er zurück. Ohne ein Ziel für die Zukunft
zu haben, sich fortmachend und auf der entgegengesetzen Seite
zurückkehrend, irrte das Kind in der Strasse umher und war
hinsichtlich der Richtung im Dunklen.
To-fo ,die Gegend des Weges'.
)V 1 T V Zi ^ y h 3 y / zfc
* - ' x 1 y - -i 7" PI
M 1/ t ? 1 V y y p
y 1 ^ ^ -t # i y >j
T IV 3 b- A ^ V )ls y 2/ r
Go-e-mon-wa jori-ai-no zi-bun naran-to tatsi-idete go-raitsi-jo
nani-site iru-to togamerare ija dokkoi-mo iki-ja si-masenu
o-maje-iva doko-je-to toi-kakerare | mu-mu ore-wa jori-ai-ni fimairu-mai
tsui modotte ' kuru-to.
Go-e-mon, glaubend, das es die Zeit der Zusammenkunft
sei, trat heraus.
— Go-ra-itsi! Was thust du? — Hiermit stellte er ihn
zur Rede.
— 0 ich gehe gar nicht fort. Wohin geht ihr?