Fortsetzungen der Zeichnung der zwei Pa.
651
JL 7 h p t ^ -P y ~
■t v ' U ]■* ^ 7 ^ -p 7 4?
x * y £ ■= t y 7 & ^
vx^-xhD^tiy-p
)t 4 T* T u X h )Ia 4
y t >J ( D t A b #
Go-e-mon-wa o-olcu-no te-sita-wo kosiraje jo-goto-goto-ni ta-gibnasi
kano sirci-nami-no itonami-nasi-te firu-wa kokoro-wo jasumento
kamo-gawa-ivo mi-orosu ro-zib-ni toro-toro-to ma-doromi-te arisi
mukasi-no koto-domo-wo tada issui-no jume same-nure-ba.
Go-e-mon, das Viele, das ihm unter die Hand kam, vorbereitend,
ging jede Nachtausund betrieb jenes Räuberhandwerk.
Am Tage machte er, um seinen Gedanken Ruhe zu gönnen,
in der Höhe des Stockwerkes, von welchem man auf den
Fluss Kamo-gawa herabsah, einen kurzen Schlaf. Er erwachte
aus einem nur flüchtigen Traume, der ihm die Begebenheiten von
ehemals vorspiegelte.
m ft Ta-gib ,ein anderer Gang*, ein Ausgang.
m ± Ro-zib ,die Höhe des Stockwerkes 1 .
—* Issui-no jume ,der Traum eines einzigen Blasens 1 ,
ein flüchtiger Traum.
£ ** ± y h I t - f
^ 2/ * ^ -j- ^ -r jj jj ^
I T /fc A E-' 4 7
PI 3 x ii/ y i/ r x x y
a -fe )t h y ifr y y iv
7 n u u y >j 7 £
Ne-maki-no mama-ni kai-kufumi ßki-kakete me-wo samasi
atari mi-mawasi fotto-nasi atari-no kiseru tori-age tabako-bon
fiki-josete go-e-mon-wa.
42*