r>48
P fi zm aier.
v y ju p 7 ' 7s ir
7 & 4? 7 0 * 5. )U ^
Gö-e-mon odorold fatto neme-tsuke | jci-a sui-san ivonna-vie
sono tsurugi nan-to suru \ nozomi-kakatta me-rib-no tsurugi kottsije
watase.
Go-e-mon erschrak und blickte sie finster an.
— Zudringliches Weib! Was willst du mit diesem Schwerte?
— Bringe mir das Schwert des weiblichen Drachen, worauf
ich gehofft habe.
m 0 Siri-san ,sich in eine Gesellschaft drängen', zudringlich
sein.
Rib , Drache'. 1
7 h y -ij- V ^ V 3^
f h ir ^ ^ - U ly
s Ü )ly ^ 7 h 7 ^
' + a )t 7 a u 1)- 7
* 7 - ») 1f )t ij > ^
5-771-71777
)ls 1 ls 7 7 7 7 ^ 4
Ko-siaku-na jatsu-me ija kajesazi-to sono mama-ni furikiri-juku-wo
fiki-tomure-ba kai-kugutte nobe-gami-wo me-saki-je
barari-to nage-tsukeru fana-ni arasi-to tobi-tsiru-wo ki-wo iratsitsutsu
kaki-noke.ru.
— Ueberkluge Spitzbübin!
Sagend, dass sie es nicht zurückgebe, wollte sie ihn, so
wie sie war, abschütteln. Als er sie anhielt, schlüpfte sie unter
ihm durch und warf ihm ausgespanntes Papier in Stücken vor
1 Ueber das Wort me-ri'o ist in der Abhandlung: ,Der Palast Josi-teru’s,
(S. 509) Einiges angegeben worden.