-4-l/
Fortsetzungen der Zeichnung der zwei Pa.
639
7 7 tf -x X - 3
7 t ^ 7 7
t- y 7 3 a v 7 &
Waga tsitsi nagara-mo aku-i-no ne-zasi utsi-sute-oka-ba
siii-ka-no metsu-bö kumi-suru jakara mi-nukan tarne fisa-josi-ko-ni
tassuru nje-wa isagijoku seppnku mesare-to.
— Ist es auch mein Vater, wenn ich das Einwurzeln des
bösen Vorsatzes gelassen hätte, wie es ist, wäre dieses die Vernichtung
des Hauses des Gebieters gewesen. Damit die Leute,
welche in der Gesellschaft sind, es durchblicken, schneidet euch,
nachdem die Sache zur Kenntniss des Fürsten Josi-teru gelangt
ist, lauteren Sinnes den Bauch auf.
Aku-i ,ein böser Vorsatz'.
Siü-ka ,das Haus des Gebieters'.
^ Metsu-bö ,vernichtet werden und zu Grunde gehen'.
7 7 V )J
y M 7 Ia 7
- iE 7 7 7
7 IT ^ €
7 7 7 A tl
X 7 - D 7
7 7 A ^ 7
7-7 n y
p 7 a n
U ns 7 A 7
A 7 7 ? 7
7 7 ^ X
— ^ 7 7 V
^ t t n )t
3/ - 3 £ 7
7 ^ ^ 2^ -f
-f jjg 7 7
Tsume-jore-ba tsiö-lcei-wa mu-nen-no fa-gami | e kutsi-wosi-ja
na-a josi-teru-wo naki-mono-ni si si-kai-wo nigiran kei-riaku-mo
kaku araware-si uje-ica ron-wa mu-jaku waga te-ni ittaru miseö-in
metta-ni unu-ra-ni watasö-ja.
So setzte er ihm zu. Tsiö-kei, mit dem Zähneknirschen
der Verzweiflung, erwiederte: Es ist zu bedauern! Nachdem
der Anschlag, Josi-teru zu einem Todten zu machen und die
vier Meere zu erfassen, so offenkundig geworden, ist die