Fortsetzungen der Zeichnung der zwei Pa.
621
und Ordnung zu Stande gebracht. Weil mich dieses ergriff,
habe ich sofort ein schnelles Pferd nach Mijako in Lauf gesetzt
und die Umstände der Sache berichtet. Fenier werde
ich um das Mädchen O-sen bitten, sie zur Nebenfrau Sai-zi-rö
Moto-faru’s machen und für immer das Freundschaftsband der
Söhne und Enkel knüpfen.
Sei-getsu i-suke-wa tojo-kata-ga | |g| (sin-gi)-wo kanetaru
ncisake-no kotoba | sunawatsi o-sen-ioo tojo-kcita-no \ fune-ni
utsurase moto-favu-ga J^ji (za)-no katawara-ni orasime-ba | motofaru
o-sen-gci jorokobi-wa sara-nari \ sei-getsu i-sulce-mo movotomo-ni
kasikoki fakarai-wo J|| (kan-fai)-seri.
Sei-getsu und I-suke hatten die gegen Tojo-kata Treue in
sich schliessenden Worte des Gefühles. Man liess dann O-sen
in das Schiff Tojo-kata’s übersteigen und neben dem Sitze
. Moto-faru’s Platz nehmen. Die Freude Moto-faru’s und O-sen’s
versteht sicli von selbst, und auch Sei-getsu und I-suke bewunderten
mit ihnen den weisen Entwurf.
Kakavu tokoro-je faja-fune —• m (isso) | tojo-kata-ga
fune-ni kogi-josete \ uja-uja-siku-mo asi-kaga-ke-no |
(mi-kio-sio) tojo-kata-ni tate-viatsuru. Tojo-kata totte osi-itaclaki |
ko-tari i-suke taka-kadzu-wo mote | 2jiC "fff (fon-reo) an-do-nasubeki
(deo). Ko-e sawajaka-ui jorrii owari | kore-ico i-suke-ni
atbre-ba \ i-suke (san-do) (teo-tai)-si | soregasi
age-mdki-no koro-jori-mo \ ßto-kata-naranu (on-gü)-wo
uke | irna-mata ka-bakari Pjl (sin-kei)-wo komuru koto | itsuno
tfit (jo)-ni-ka-wa loasvru-beki. Fito-matsu sei-getsu-wo izanai-te
] ^>['| (ban-siü) kb-tari-ni (niü-bu)-nasi \ kasanete
HJ- (rei-sia)-mbsu-besi-to \ kazuje-no fune-ioo farai-kijome |
sei-getsu i-suke nori-utsuru.
In diesem Augenblicke ruderte ein schnelles Schiff zu
dem Schiffe Tojo-kata’s heran, und man überreichte Tojo-kata
ehrerbietig die von Seite des Hauses Asi-kaga ausgestellte hohe
Schrift der Weisung. Tojo-kata nahm sie und hielt sie über
das Haupt: es war ein Schriftstück, welches besagte, dass man
durch Kö-tari I-suke Taka-kadzu die ihm eigene Statthalterschaft
beruhigen lassen solle. Nachdem er mit klarer Stimme
bis zu Ende gelesen, übergab er es I-suke. Dieser erhob es
dreimal über das Haupt und sagte: Dass ich seit der Zeit des
aufgerollten Haarschopfes die nicht einseitige Begegnung der