Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 92. Band, (Jahrgang 1878)

30

Pfizmaier.

In  Satsu-ma  hat  kefu  (  )j-  )  die  Bedeutung 1  tsune  ,beständig, ­
  gewöhnlich'.  Es  heisst,  man  sage  desswegen  so,  weil
das  Feuer  des  Gipfels  Fi-ke-fu  (  ff  )  auf  dem  Berge
der  Nebelinsel 1  beständig  brennt.
Omofi-no  kefuri  ,der  Rauch  der  Gedanken'  wird  in  Gedichten ­
  häufig  gesagt,  indem  man  das  in  omofi,Gedanke'  enthaltene
fi  auf  fi  ,Feuer'  bezieht. 2  Man  sagt  daher  in  Bezug  auf  die
Gedanken  auch  kefuri-kurabe  ,Wettstreit  des  Rauches'  und
anderes.
Man  sagt  ferner  midzu-kefuri  ,Wasserrauch',  tsutsi-kefuri
,Erdrauch',  ju-kefuri  ,Rauch  des  heissen  Wassers'.
In  dem  Geschlechte  Gen  findet  sich  maju-no  atari  utsikefuri
  ,das  starke  Rauchen  der  Gegend  der  Augenbrauen'.  Es
bezeichnet  das  zierliche,  glänzende  Aussehen  (niwoi-jaka-naru
fei).  Kefuri  ist  hier  die  Wurzel  des  Verbums  kefy.ru,rauchen'.  In
demselben  Buche  findet  sich  ko-no  me-mo  utsi-kefuri  ,die  Knospen
der  Bäume  rauchen  stark'.  Es  heisst  auch  kefuri-icatareru  ,es
hat  hinüber  geraucht'.  Es  bezeichnet  das  Hervorspi'iessen  der
Baumwipfel  (ko-zu-e-domo-no  moje-idzuru).  Mojuru  bedeutet  sowohl ­
  ,brennen'  als  ,sprossen'.
^  m  (Min-jen)  ,Rauch  des  Volkes'  ist  so  viel  als
K  P  (min-Jco)  ,Thüre  des  Volkes'.  In  dem  Jen-gi-siki  steht
—‘  ^  (itsi-jen)  ,ein  Rauch'  statt  —■  f  (ilcko)  ,eine  Thüre'.
Die  Eintragungen  des  Hofes  und  des  freien  Feldes  enthalten
:>ü  (iku-jen)  ,wie  viele  Rauchstellen'  als  ein  Wort  für
Zählungen  von  Thüren  des  Volkes.  Gegenwärtig  sagt  man
iku-kamado  ,wie  viele  Herde'.
Kefuri-no  nami  ,Wellen  des  Rauches'  bezeichnet  gleich
kumo-no  nami  ,Wellen  der  Wolken'  das  Hinüberblicken  in  die
Ferne  (towoku  mi-watasu  tei).
Keri  ist  die  Tauchänte,  sonst  niwo  und  kai-tsuburi  genannt.
Sie  erhielt  den  Namen  von  ihrer  Stimme,  welche  wie  keri-keri

1  Dieser  Name  ist  auf  der  japanischen  Karte  nicht  zu  sehen,  wohl  aber
ein  Berg  Namens  satsu-ma-fu-zi  ,der  Fu-zi  von  Satsu-ma £ .  Derselbe  liegt
in  dem  Kreise  Je-no.
2  Was  in  der  Abhandlung  des  Verfassers:  ,Die  poetischen  Ausdrücke  der
japanischen  Sprache £  bei  demselben  Worte  om.oi-no  kefuri  gesagt  wird,
ist  demnach  zu  berichtigen.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.