Nachträge zu japanischer Dialectforschung. II.
21
Kuri-zome ist in dem Nippon-ki die Lesung von
, schwarze Färbung'. Es hat den Sinn von kuri-zome ,Färbung
des schwarzen Schlammes'. Dieselbe Bedeutung hat kun-iro.
In dem Rei-I-ki hat ,vorschützen' die Lesung kuruferu
( 27 )l/ IL/j. Man sagt sonst kakotsukuru.
Kuru-be-ki ( 27 )\y ) ist in dem Wa-mei-seo, bei
den Werkzeugen der Seidenspinnerei, die Lesung von mm
,sich umdrehen'. Es ist ein Werkzeug zum Abwinden der
Seide, und das Wort ist demgemäss so viel als kuri-te feru gu
,Werkzeug zum Abwinden der Seide'. In den östlichen Reichen
bedient man sich noch immer dieses Wortes. Je nach der
und mai-ba
Oertlichkeit sagt man
( x? )AT). Das Makura-sö-si sagt kuru-fe-ki-mono.
Kuru-tsu fi steht in dem Nippon-ki für kuru fi ,der
kommende Tag'. Ebenso kuru-tsu tosi für kuru tosi ,das
kommende Jahr'. Tsu ist ein Hilfswort.
Kurumekaseri ( fi? )\y yi jj )J ) ist in dem Zi-no kagami
Bedeutung ist ungewiss. Man
die Lesung von I
erklärt es durch
,sich abmühen'.
Kuruma-ivo kakuru ,den Wagen anhängen' bezeichnet das
Alter von siebenzig Jahren. Ein Gedicht sagt:
lma-sara-ni \ kake-si kuruma-ivo \ fiki-tsurete | nana-no oiraku
| kokoro-wo-zo jaru.
,Jetzt wieder | den angehängten Wagen | in Gesellschaft
ziehend, | in dem Alter der Sieben | die Gedanken send’ ich aus.
Kuruma-wo arafu ,den Wagen waschen' kommt in dem
Man-jeo-siü vor. ,Der den Wagen waschende Regen' wird in
China der Regen des sechsten Tages des siebenten Monats
genannt.
In Ausdrücken wie nani-kure ,wohl etwas', waza-kure
,wohl eine Sache' wird kure für gleichbedeutend mit J|L (köre)
,dieses' gehalten.
Kure ist die Lesung von J^. (go) ,Reich U'. Dieselbe
wird dadurch begründet, dass man, um in das Reich U zu
gelangen, zwei Coreaner Namens Kure-fa und Kure-si zu
Führern nahm, was in der Geschichte des Kaisers Wö-zin zu
sehen. Der Ort, an welchem man Menschen von U (kure-bito)
sich ansiedeln liess, heisst jt^i (kure-bara), was in dem